中文翻譯成英文內容文法幫忙檢查

2008-05-11 6:06 am
麻煩檢查中文翻成英文.文法對嗎?中英是否吻合?
台灣以美食聞名,常聽到或看到報紙、TV和雜誌上都會介紹各地有名的食物.有些外國人也會受到報章雜誌的影響,而去品嘗.所以這一次的報告中,我們將會訪問一些外國人,聽聽看他們對於台灣美食的看法.
Taiwan's renowned cuisine, often hear or read newspapers, TV and magazines around the city on the famous food. Some foreigners will also be the impact of newspapers and magazines, left taste. So this report, we will visit some foreigners, they can listen to the views of the Taiwan cuisine.

回答 (1)

2008-05-11 7:08 am
✔ 最佳答案
你的句子結構上有點問題,主詞常常會不見,不然就是前後不一致

第一句應該是

Taiwan is known for its delicious food, these famous foods of the cities in Taiwan are always introduced by news papers, TV programs, and magazines.

你的主要子句中 主詞不見了 所以不知道是誰聽到或看到
而且你的動詞其實用的不對 news paper 應該要用 read
magazine 應用 browse trough 然後我想最好還是用watch TV programs 比較恰當

第二句

Some foreigners are influenced by journalism and then they will try to taste some.

雖然我不知道我這樣翻譯是不是最好的,但是你的後半句在文法上是完全錯誤的

第三句

Therefore, in this report, we will give a visit to some foreigners and listen to their opinions about Taiwan food.

注意 this report 前面一定要用 in
然後要用 so 的話就一定要有原因在同一句 看你是要合併句子或是不要用so
參考: 自己+字典


收錄日期: 2021-04-25 13:16:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080510000015KK09817

檢視 Wayback Machine 備份