你我同心合作無間的英文意譯可否是One Heart Partner

2008-05-09 6:58 am
我想問:-
你我同心合作無間的英文意譯可否是One Heart Partner.
如有更好的英文意譯, 請大家指教指教
Thanks!
更新1:

各朋友, 因為這句是希望作為公司的宗旨及口號, 所以希望越簡短越好, 多謝指教

回答 (4)

2008-05-09 1:17 pm
✔ 最佳答案
你我同心合作無間 :

You and I will be partners with the same goal ! I believe both you and I can supplement the weakness of the others and we will be the final winner !
參考: Myself
2008-05-13 8:54 am
Our collaboration will be perfect, with one heart and one goal

Our co-operation will be successful, with one heart and one goal
2008-05-12 11:26 am
我的英文水皮,唔知 Heart To Heart知何?
2008-05-09 8:09 pm
你我同心合作無間.
One heart partner is okay, but should read: One hearted partner.
or 更好的
1) The coordination work between us are marvelous.
2) We will work together frequently (tightly)
參考: Self


收錄日期: 2021-04-29 17:01:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080508000051KK03126

檢視 Wayback Machine 備份