中文語釋(40分)

2008-05-09 3:05 am
扁鵲過齊.齊桓侯客之.入朝見曰.君有疾.在腠理.不治將深.桓侯曰.寡人無疾.扁鵲出.桓侯謂左右曰.醫之好利也.欲以不疾者為功.後五日.扁鵲復見曰.君有疾.在血脈.不治恐深.桓侯曰.寡人無疾.扁鵲出.桓侯不悅.後五日扁鵲復見曰.君有疾.在腸胃間.不治將深.桓侯不應.扁鵲出.桓侯不悅.後五日.扁鵲復見.望見桓侯而退走.桓侯使人問其故.扁鵲曰.疾之居腠理也.湯熨之所及也.在血脈.鍼石之所及也.其在腸胃.酒醪之所及也.其在骨髓.雖司命無奈之何.今在骨髓.臣是以無請也.後五日.桓侯體病.使人召扁鵲.扁鵲已逃去.桓侯遂死.

回答 (2)

2008-05-09 5:38 am
語譯:扁鵲路過齊國,齊桓侯以客接待扁鵲,進入朝庭見面,扁鵲一見面就說:「君有疾在皮膚表面,如果不治就會嚴重」桓侯說:「我沒有病。」扁鵲出去後,桓侯對左右人說:「這位要錢的醫生,沒病說成有病。」

過了五天,扁鵲又去見他,說:「你的病已到了血脈,不治療就會嚴重。」桓侯說:「寡人沒病。」扁鵲出去後,桓侯很不高興。又過了五天,扁鵲又去見他,說:「你的病已到了腸胃間,不治療會更嚴重。」桓侯不理他。扁鵲出去,桓侯又不高興。又過了五天,扁鵲又去見他,一望見桓侯就退而離去。


桓侯差人去問原因。扁鵲說:「如果疾病位置在皮膚,湯熨一下就可以治好;進到血脈,用鍼石也可以治好;進到腸胃,用酒醪方法也可以治好;但進入骨髓,就無可奈何了。現在桓侯的病已進到骨髓,我是沒有辦法了。」過了五天,桓侯真的病了,派人去召扁鵲來,扁鵲已經逃離齊國。桓侯便死掉了。


使聖人預知細微之事,才能使良醫能儘早治療,則疾病就可以治好,身體就可以活下來。人體疾病種類很多,而醫師治病的方法少。所以有六種病不治:驕傲恣縱而不說道理者,一不治;輕視身體而看重錢財者,二不治;穿衣飲食不能適當者,三不治;陰陽氣沖而且臟氣不定者,四不治;身體很弱且不能服藥者,五不治;相信巫術而不信醫術者,六不治。有以上之一現象的人,是很難治的。


扁鵲的名聲傳遍天下。路過邯鄲,聽說當地人重視婦女,就替她們治婦女病;路過雒陽,聽聞周人敬愛老人,就替老人治眼耳疾病;來到咸陽,聽聞秦國人愛護小兒,就替小孩看病。隨俗而變。秦國太醫令李醯自己知道自己的醫術不如扁鵲,便派人刺殺扁鵲。到今天,大家一談到診脈,都知是從扁鵲開始的。
參考: me
2008-05-09 3:14 am
原文:扁鵲過齊,齊桓侯客之,入朝見,曰:「君有疾在腠理,不治將深。」桓侯曰:「寡人無疾。」扁鵲出,桓侯謂左右曰:「醫之好利也,欲以不疾者為功。」
語譯:扁鵲路過齊國,齊桓侯以客接待扁鵲,進入朝庭見面,扁鵲一見面就說:「君有疾在皮膚表面,如果不治就會嚴重」桓侯說:「我沒有病。」扁鵲出去後,桓侯對左右人說:「這位要錢的醫生,沒病說成有病。」
原文:後五日,扁鵲復見,曰:「君有疾在血脈,不治恐深。」桓侯曰:「寡人無疾。」扁鵲出,桓侯不悅。後五日,扁鵲復見,曰:「君有疾在腸胃閒,不治將深。」桓侯不應。扁鵲出,桓侯不悅。後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走。
語譯:過了五天,扁鵲又去見他,說:「你的病已到了血脈,不治療就會嚴重。」桓侯說:「寡人沒病。」扁鵲出去後,桓侯很不高興。又過了五天,扁鵲又去見他,說:「你的病已到了腸胃間,不治療會更嚴重。」桓侯不理他。扁鵲出去,桓侯又不高興。又過了五天,扁鵲又去見他,一望見桓侯就退而離去。
原文:桓侯使人問其故。扁鵲曰:「疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,鍼石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無柰之何。今在骨髓,臣是以無請也。」後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去。桓侯遂死。
語譯:桓侯差人去問原因。扁鵲說:「如果疾病位置在皮膚,湯熨一下就可以治好;進到血脈,用鍼石也可以治好;進到腸胃,用酒醪方法也可以治好;但進入骨髓,就無可奈何了。現在桓侯的病已進到骨髓,我是沒有辦法了。」過了五天,桓侯真的病了,派人去召扁鵲來,扁鵲已經逃離齊國。桓侯便死掉了。
參考: yahoo.com


收錄日期: 2021-04-21 14:36:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080508000051KK01994

檢視 Wayback Machine 備份