一個都不能少的英文是什麼~?

2008-05-08 9:32 am
我想表達"我地班要全體畢業,一個都不能少~!"英文係咩~?

回答 (4)

2008-05-08 10:10 am
✔ 最佳答案
Our whole will graduate together this year, not a single one left !

2008-05-08 02:11:23 補充:
Correction :

Our whole class will graduate together this year, not a single one left behind !
參考: Myself, Myself
2008-05-08 11:51 pm
我地班要全體畢業,一個都不能少
Everyone of our class have to graduate, none of us be left behind.
參考: Own
2008-05-08 11:47 pm
香港的黨派爭票時,常有「一票也不能少」的說法。「一個也不能少」,是由那裡來的吧!前者我會翻譯成 we can't afford to miss out a single vote; 後者就譯成 we can't afford to leave out a single one 吧!

本來你的中文口號,是帶有誇張成份的。如果把它譯成:
Our class must graduate as a whole, we can't miss out a single one, 可以嗎?

又 leave out 和 miss out在這裡是同一意思:都是「遺漏」之意。
2008-05-08 6:14 pm
"我地班要全體畢業,一個都不能少~!"
All our classmates must have graduated and none will be left!


收錄日期: 2021-04-25 21:27:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080508000051KK00177

檢視 Wayback Machine 備份