✔ 最佳答案
2008年香港中學會考中國語文試卷五閱讀材料中,出現了「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」一句,因把屈機誤解作「遊戲者因無力取勝而屈服」。其實簡單來說,屈機解作迫使對手,令對方無力反抗,而不是屈服。其實整句說話根本不合理,o嘴泛指看到某些驚奇的事而呆了,例如看到有人祼跑,o了嘴。普通人見到鬼會o嘴,本來就十分不合理。再說,先別說「屈機」一詞的真正意義,就算真如考評局所云是「遊戲者因無力取勝而屈服」,也跟「潛水」一詞一點關係也沒有,所以惹來了大量批評。
2008-05-07 10:15:34 補充:
Also asked before see:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7008043001711