中譯英.....thx

2008-04-22 7:05 pm
請翻譯以下句子~請不要用翻譯筆,多謝!

"很久沒有與你聯絡,你和你的家人好嗎?最近,我開始返夜校讀書.不過,我唔係學日文,係咪有些少失望...
仲有既係,我會尊重你每一個決定."

回答 (5)

2008-04-22 7:45 pm
✔ 最佳答案
It's been a long time since I last contacted you. How are you and your family doing? I have started attending night school recently. However, I am not studying Japanese. Are you a bit disappointed ?
In addition, I will respect your every decision.
參考: imho
2008-04-25 12:07 am
Very long has not contacted with you, you and your family member? Recently, I started to return the night school to study. but, I study the Japanese, was the onamot has a little is disappointed... still has already the department, I could respect your each decision
2008-04-23 7:28 pm
I did not contact you for such a long time, how are you and your family? I started taking evening school recently, but I am not taking Japanese, are you feeling a bit disappointed.... and also, I do respect every decision you made.
2008-04-23 2:54 am
Very long has not contacted with you, you and your family member? Recently, I started to return the night school to study. but, I study the Japanese, was the onamot has a little is disappointed... still has already the department, I could respect your each decision
2008-04-22 8:45 pm
"很久沒有與你聯絡,你和你的家人好嗎?最近,我開始返夜校讀書.不過,我唔係學日文,係咪有些少失望...
仲有既係,我會尊重你每一個決定."

It has been quite a long time since our last contact. How's the days going on
with you and your family? I was recently attending an evening course,
nevertheless, which was not for Japanese language. Do you feel a
little bit disappointed....anyhow, I surely respect you for whatsoever
descision made.


收錄日期: 2021-04-13 15:28:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080422000051KK00625

檢視 Wayback Machine 備份