請拍咭英文係咩呢?

2008-04-21 5:52 pm
想問問有冇人知"請拍咭"英文係咩?

回答 (8)

2008-04-25 6:05 pm
✔ 最佳答案
其實你係唔係指「八達通」果種拍咭呀?

如果係,可以好簡單咁講:
Would you please place the card on the card reader?

當攪掂就講埋Thank you.

ok 晒.
2008-04-25 5:56 pm
Please scan the card.
2008-04-23 1:06 am
Please produce your card against the card reader.

produce = 出示
against the card reader = 對著讀咭器

中文叫拍咭, 英文不是用拍打 (pat)之字眼, 用 produce (出示)已明白!
清楚D咪寫埋 against the card reader

2008-04-22 17:38:42 補充:
較簡單寫法 (罝於讀咭器上)

present card here
2008-04-22 3:56 am
wave card
The teachers say like this
2008-04-21 6:59 pm
可能你大約會知道用信用卡的過程,中文叫”刷卡”,英文叫”swipe the card”或”swipe your VISA card”
但像拍百達通卡的過程叫甚麼呢?
其實英文同樣叫”swipe”,全句是:swipe the card over the senso plate.

以下是一篇參考





圖片參考:http://cache.virtualtourist.com/m/1/3134.gif


By SwedishChef
圖片參考:http://i.virtualtourist.com/online.gif?53357
on August 24, 2002
Email Me
See My Hong Kong Page

Send to a Friend








圖片參考:http://cache.virtualtourist.com/1/70817-Arrive_either_on_board_of_the-Hong_Kong.jpg

by SwedishChef
Send Photo to a FriendArrive either on board of the majestic cruise liners that start/end their jouneys in Hong Kong, or fly in to the ultra-modern Hong Kong International Airport. If you're only going to be in Hong Kong for a short period of time, pick up an Airport Express Tourist Octupus Card at the Currency Exchange counter just inside the customs line at the airport. This costs HKD220 and gives you one free trip (one-way) on the Airport Express train, 3 days of unlimited MTR (subway) rides, as well as a HKD20 value to spend on buses, trams, and ferries. You can keep the card or return it for a refund of the unused HKD20 amount (as well as the HKD50 deposit that's included). It's really easy to use, since you just swipe it over the sensor plate on the entry and exit from the MTR (you can even carry it in your wallet - you don't have to get it out).


Theme: Train


希望幫到你!
2008-04-21 6:24 pm
"請拍咭" - PLEASE TAP CARD
or PLEASE TAP ACCESS CARD
or PLEASE TAP EMPLOYEE CARD
tap

vt.
1. 輕拍,輕叩,輕敲
He tapped me on the shoulder.
她輕輕地拍拍我的肩。
2. 輕輕敲出(或敲掉)[O]
He tapped the ashes out of his pipe.
他輕輕地將煙斗裡的煙灰敲出來。
3. 補鞋底
4. 【美】指定,選定
Mr. Smith was tapped for police commissioner.
史密斯先生被指定為警察局長。
vi.
1. 輕拍,輕叩,輕敲[(+on)]
Listen! Someone is tapping on the window.
聽!有人在敲窗戶。
n.[C]
1. 輕拍,輕叩,輕敲
There was a tap on the window.
有人在輕叩窗戶。
參考: yahoo dictionary
2008-04-21 6:15 pm
在外資公司門口看到, 提醒員工進出要使用磁卡的告示:
PLEASE USE THE ACCESS CARD /
PLEASE USE THE ACESS CARD TO ENTER
只需提醒人 "用" 磁卡, 人家就知道是把它 "拍" 在感應器上, "拍" 個動作是不用譯出來的. 如果真有需要講解 "拍" 這個動作, 可寫成
PLEASE PASS YOUR ACCESS CARD IN FRONT OF THE READER
但注意, 如果這樣說, 就不是提醒人用磁卡出入, 而是講解磁卡的用法, 是輕觸感應器, 而不是插卡或者其他甚麼的, 有假定人家不知道磁卡用法的含義.
小心選擇採用

2008-04-21 10:19:16 補充:
"PAT" YOUR CARD 沒有意義. PAT 是拍打, 例如用手拍打人家的背就是PAT.

CARD 大概不是用來 拍打的.
2008-04-21 6:10 pm
Please pat the card


收錄日期: 2021-04-11 16:17:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080421000051KK00464

檢視 Wayback Machine 備份