occurrence 同 happen 有何分別?可否作例句表示不同之處!

2008-04-20 8:17 am
occurrence 同 happen 有何分別?
可否作例句表示不同之處!
謝 謝 ! Thank You Very Much !

回答 (1)

2008-04-20 8:36 am
✔ 最佳答案
occurrence
[E5kQrEns]
n.
發生; 出現
有; 存在; 埋藏, 所在地; 產地
遭遇; 事件; 事故
傳播, 擴張; 分布
daily occurrences
日常發生的事
be of frequent [rare] occurrence
是常[少]有的
make allowance for unfavourable occurrences
留有余地
random occurrence
隨機事件

occurrence event incident
都含“事件”的意思。
occurrence系常用詞, 指“任何發生的事件”, 如:
an unforeseenoccurrence
預料不到的事。
event 指“有重要意義的歷史事件”、“重大事件”, 如:
Graduation from university is an event in life.
大學畢業是人生中的大事。
incident指“事件”, 尤指“比較不重要的小事件”, 如:
an ordinary incident
普通小事。


happen
[5hApEn]
vi.
發生; 出現
(后接不定式)恰好, 碰巧, 偶然
巧遇; 偶然發現(on, upon)
happen along
[口]碰巧來到, 恰好出現
It happened that
偶然..., 碰巧...
happen upon sb. in the street
在街上偶遇某人
We happened to be in the neighbourhood.
我們恰好是鄰居。

as it happens
碰巧來到, 恰好出現
be likely to happen
可能要發生
if anything should happen to sb.
如果某人發生什么意外[不幸]
happen along
恰好來了
happen in
[美]偶然到...(來)
happen in with
偶然和...碰見
happen upon
碰巧碰上[發現]
happen on
碰巧碰上[發現]
happen to
(和名詞連用)臨到...頭上(某情況, 尤指不幸的事); (和動詞連用)偶然; 碰巧
happen what may
無論發生什么事, 不管怎樣
be what may
無論發生什么事, 不管怎樣
happen to say
偶然提到

happen chance occur take place
都含“發生”的意思。
happen為常用詞語, 指“一切客觀事物或情況的偶然或未能預見地發生”, 如:
The accident happened yesterday.
事故發生在昨天。
chance 指“偶然發生”、“碰巧”, 如:
He chanced to meet her.
他偶然遇見了她。
occur屬正式用語, 指“按計劃使某事或效果發生”, 通常所指的時間和事件都比較確定, 在以具體事物、事件作主語時, 可與happen 互換, 如:
These events occurred in 1909.
這些事件發生于1909年。
take place 指“發生事先計劃或預想到的事物”, 如:
The meeting took place at 8:00 as planned.
按計劃會議在八點舉行了。


收錄日期: 2021-04-19 01:09:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080420000051KK00085

檢視 Wayback Machine 備份