談到摩門教對登山八福當中的第一福:虛心的人有福了有其所謂『正解』。
不才我也略略瞭解『虛心』是什麼。
但看他越解釋越亂,所以乾脆大家來討論一下吧!
這位摩門教朋友的論點全文詳見下面連結之回答一http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508041711740
我簡述如下:
這位朋友先否定虛心指的是”靈裡貧窮”(poor in spirit)。
他說『虛心的人』在英語、希臘語及古代亞拉姆語裡都是指『完全落魄的人』。
也就是就是失去了勇氣和希望的人,而這種『完全落魄的人』進天國不合理。
而且剛好摩門經上面寫說:那些來就我的虛心的人們有福了,因為天國是他們的。
所以摩門教的虛心的人有福了其實是
1.願意接受耶穌教導的原則,藉著
2.洗禮的水
3.參加祂的教會方能有福。
我的問題是:
如果按這位朋友說的,虛心不是指靈裡貧窮,而是指去就耶穌等等。
而且解作靈裡貧窮,謙虛的和懺悔的人可以進入天國是錯誤的。
那麼又如何去理解賽六十六2:
神說祂會看顧虛心、痛悔、因祂話而顫兢的人?
『虛心、痛悔的人』不能進天國,但神看顧他。 可以這樣解釋嗎?
賽六十六2
耶和華說:這一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顧的,就是虛心(原文是貧窮)痛悔、因我話而戰兢的人。
To:阿堯 我認為這是過度解釋,拉拉雜雜的放了一堆,該懂的卻被模糊掉了。 poor in spirit 正是靈裡貧窮,也唯有知道自己靈裡貧窮才能接受主耶穌。 本來是很清楚的,但卻被斯密約瑟搞了個摩門經,越搞越不懂。
既然稱為基督教,那就該按照聖經教導來思考。 然若另闢蹊徑來解釋聖經,那結果只有兩個~~ 一個是解出來跟聖經一樣,這樣的話何必自找麻煩。 另個是解出來跟聖經不同,那就一定是一個對一個錯。 難道我愛爭辯嗎?不是!但總不成明明是錯的,偏偏就不去驗證吧?
謝謝 Randy °ೄsebastian 贊助。 還有我可以證明°ೄsebastian是有問我Randy到哪裡去了,怎麼消失了。 還有,我自己也意外的發現以前剛上知識家的時候,我也曾跟Randy爭辯過ㄟ。 呵呵~上帝真的很奇妙~~
To:成吉思峰 好久不見,很高興看你上來了,問個好先。
謝謝魔鬼的辯護律師贊助
To:細菌先知,謝謝回應。 您題的原文的問題,我想也沒有必要,理由有三 第一:我問的是他解經上邏輯錯落的現象可以讓人接受嗎,談原文結果還是一樣。 第二:摩門經也不過是維多利亞時代的英文,跟人家談什麼原文? 第三:聲稱原文是這麼寫,並不代表本人就懂原文。 既然是耶穌基督在地上唯一的教會,那總得拿點東西出來給人看,對吧?
To:細菌先知 原文的問題您說的是沒有錯。有真正的爭執的話,當然要回歸到原文去談。 問題是提出原文這麼說的人可能自己都不懂原文(否則他直接提出來就好了嘛!) 不懂原文,然後教導別人說"在英語、希臘語及古代亞拉姆語裡都是指『完全落魄的人』"? 這就好像某人稱讚他的朋友說:『我的朋友法文很好。』結果他自己法文一個字都不懂。 這很荒謬ㄟ~~~ 當然,我也不懂原文,但還是有人會懂的。
況且這一題重點並不在原文如何說,而是那位朋友對虛心的解釋有所偏差。 如果按照他的解釋,一則模糊掉"poor in spirit"的本意。 二則有用那三點來套之嫌,三則無法解釋賽六十六2的說法。 不過我同意你追究真相時的平衡態度。 相較之下,我是很衝~沒有辦法,肢體各有不同。