幫我把我既名字翻譯成日文..同埋點打and中文點讀/寫法

2008-04-19 1:10 am
幫我把我既名字翻譯成日文..同埋點打and中文點讀/寫法..thx!

回答 (3)

2008-04-19 6:38 am
✔ 最佳答案
日語漢字寫法一樣為「曾詠詩」
片假名及羅馬拼音如下:-

曾 → ソウ (Sou)
詠 → エイ (Ei)
詩 → シ (Shi)

日本人看見中國人的姓名,一般會先看該中文字是否和日本漢字相同。假如是相同的話,就會將該字理解為日語音讀從而拼出有關姓名讀法。習慣上日本人會將中國人的名字拼音,以片假名寫出。讀的時候,會在讀完姓氏先稍作停頓,然後再讀名字。

故閣下的名字便寫成:-
曾詠詩 (ソウ ・ エイシ)
參考: 姓名字典+自行埋解
2008-04-19 2:57 am
結果為
長谷川久美子
長谷川 Hasegawa (long valley river)
久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
2008-04-19 2:44 am
一度詩を歌った
一度詩を歌った
參考: myself


收錄日期: 2021-04-14 20:51:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080418000051KK01552

檢視 Wayback Machine 備份