愚公移山語譯....40分

2008-04-17 11:27 pm
1.曾不能損魁父之丘
2.遂率子孫荷擔者三夫
3.汝之不惠
4.子子孫孫無窮匱也
5.何苦而不平
6.告之於帝
7.帝感其誠
8.一厝雍南
9.無隴斷焉


唔該幫我譯呀
thx

回答 (2)

2008-04-18 2:28 am
✔ 最佳答案
1.曾不能損魁父之丘=憑你的力氣,連魁父這座小山也難挖平或連魁父這座小山丘都動不了,怎可能剷平太行、王屋二山呢?
2.遂率子孫荷擔者三夫=愚公就挑了三個比較能夠挑負重擔的子孫
3.汝之不惠,原文係“甚矣,汝之不惠”。如果不交換順序譯為:“非常,你不聰明”。不符合現在閱讀習慣,全句可譯為“你非常不聰明”
4.子子孫孫無窮匱也=這子子孫孫是無窮無盡的
5.何苦而不平=還愁什麼而挖不平呢?
6.告之於帝=“他”指山神把這件事情報告了天帝
7.帝感其誠=天帝知道以後,被愚公的堅毅所感動
8.一厝雍南=一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。
9.無隴斷焉=没有高山阻隔了。


2008-04-17 19:03:26 補充:
紅色為翻譯要點
2008-04-17 11:55 pm
1)恐怕連小山丘也動不了

2)於是,愚公率領一家便下定決心,把山移走。

3)你已經年老力衰

4)我的子孫也會世世代代繼續這個工作

5)那麼搬動大山的工作又怎會不成功呢?

6)向天帝報告

7)天帝被愚公的堅毅深深感動

8)一名兒子南

9)愚公出門的通道便暢通無阻了
參考: me


收錄日期: 2021-04-29 16:12:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080417000051KK01169

檢視 Wayback Machine 備份