用多國語言比我譯thx

2008-04-16 9:54 pm
用多國語言比我譯

最好愈多愈好~thx

譯~ 比次機會我好嗎?

回答 (2)

2008-04-20 10:25 pm
✔ 最佳答案
中文:比次機會我好嗎?


英文:I am better than the inferior opportunity?

荷蘭:Ik ben beter dan de inferieure kans?

法國:Je suis meilleur que l'occasion inférieure ?

德國:Ich bin besser als die minderwertige Gelegenheit?

希臘:Είμαι καλύτερος από την κατώτερη ευκαιρία;

意大利:Sono migliore dell'occasione inferiore?





中文:我們重新開始好嗎?

英文:We make a fresh start?

荷蘭:Wij maken een vers begin?

法國:Nous faisons un début frais ?

德國:Wir bilden einen frischen Anfang?

希臘:Κάνουμε μια φρέσκια έναρξη;

意大利:Facciamo un inizio fresco?

2008-04-20 14:33:44 補充:
中文:比次機會我好嗎?

日文:私は劣った機会よりよいか。

韓文:나는 열등한 기회보다는 더 낫다?

葡萄牙文:Eu sou melhor do que a oportunidade inferior?

俄文:Я более лучший чем плохонькая возможность?

西班牙文:¿Soy mejor que la oportunidad inferior?

2008-04-20 14:36:51 補充:
中文:我們重新開始好嗎?

日文:私達は新しい開始をするか。

韓文:우리는 기운찬 시작을 만들n다?

葡萄牙文:Nós fazemos um começo fresco?

俄文:Мы делаем свежий старт?

西班牙文:¿Hacemos un comienzo fresco?

2008-04-20 14:39:44 補充:
我不是抄人的,我是在參考網頁的。

2008-04-20 14:43:24 補充:
不信看看2008-20 14:36:54補充吧!!我抄的話怎會有這個翻釋??是吧!!

2008-04-20 14:54:44 補充:
中文:比次機會我好嗎?
簡體中文:我比下等机会好?


中文:我們重新開始好嗎?
簡體中文:我们做一个崭新的开始?

不是抄的
2008-04-20 11:33 am
1. 比次機會我好嗎?
1. 能給我一次機會嗎?
1. néng gěi wǒ yī cì jī huì ma?



2. 我們重新開始好嗎?
2. 我們可否重新開始?
2. wǒ men kě fǒu pǐ chóng xīn kāi shǐ?
參考: HKCEE Putonghua A grade


收錄日期: 2021-04-13 15:26:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080416000051KK00941

檢視 Wayback Machine 備份