5分中文翻譯英文

2008-04-16 7:30 am
經過我們與有關部門的深入商討,
請把那個物料以平均地去用在(RR)系列內的9個型號,
及 均勻地減少每個顧客與涉及的定單,
以避免較大的冲擊於單一的顧客身上。
造成任何不便之處,
敬請原諒!

請盡快修訂定單的內容及回覆。

回答 (3)

2008-04-16 8:57 am
✔ 最佳答案
After the thorough discussion with the relevant departments,
we have made the following decision. Please apply the said
material equally or evenly on the 9 items of RR style series.
Besides, the deduction of the quantity must be made equally
or evenly on every customer's order involved. This will
avoid the full impact on only one single customer.
We apologize for any inconvenience caused.
Please revise the content of the orders and send to us
your reply as soon as possible.


2008-04-16 8:07 am
Through we and discussion thoroughly of the related departments,
Please use that supplies on average (RR) 9 types in the series,
And reduce each customer and order form involved evenly,
In order to the one that prevent from bigger? Hit it on the single customer.
Cause any inconvenient getting along with,
Very sorry for this!

Please revise the content of the order form and reply as soon as possible.
參考: Dr.eye
2008-04-16 7:39 am
After us with department concerned's thorough discussion,
please by equally use that material in the (RR) series 9 models,
and reduces each customer evenly with the order form which involves,
avoids the big impact on the sole customer body.
Creates any discomfort,
asks respectfully to forgive!

Please as soon as possible revise the order form the content and the reply.


收錄日期: 2021-04-24 08:20:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080415000051KK03171

檢視 Wayback Machine 備份