請翻譯成普通話並解釋用法

2008-04-15 5:03 pm
我俾條毛你!
你當我無到?
著草
我驚你有牙!
你未夠班同我講數!
你做乜春?
磅水
楂楂水

回答 (2)

2008-04-15 6:54 pm
✔ 最佳答案
這幾句是很口語化的俗語, 與其說譯成普通話, 不如說在國語口語中找出對應相同情況的俗語
1. 我俾條毛你! -- 人家向你索取東西 (如金錢等), 開口總是一句 "給我甚麼甚麼" . 你認為要求過份, 憤然回應甚麼都不會給, 所以拋出一句"要給也只能給你一根毛!"
普通話....試 :
給你? 啥都不給!
2. 你當我無到---- 自覺被輕視時講的憤氣話, 字面是 "你以為我不存在嗎? / 你看輕我的存在嗎?"
普通話...試:
你這樣是把我當人嗎?
你這樣是把我當孫子吧!
3. 著草--- 犯了事的人逃亡. 普通話....試 : 開溜, 逃命
4. 我驚你有牙 ---- 回應人家恫嚇的挑衅性言語, 字面意義是:我怕你甚麼? 難道你有一口利牙能咬我 ? 所以也有暗駡人家是狗的意味.
普通話....試:
老子 / 老娘就是不怕, 看你能把我如何!
5. 你未夠班同我講數! : 夠班 是 夠資格; 講數 是 談判. 字面是: 你還不夠資格跟我來討價還價, 是極度輕視對方, 拒絕和解的挑衅性言語.
普通話....試:
跟我討價, 你還不夠資格.
你以為你是甚麼東西, 來跟老子討價?
6. 你做乜春 ? "你做乜" 是問人家 "做甚麼" 的普通口語, 加在後面的"春"字, 是用來加重粗俗語氣的助語詞, 表達這不是一句普通的查詢, 是我有點不耐煩了, 你究竟在搞些甚麼鬼東西?
"春" 在廣東俗語裡可用來暗指男人的卵蛋, 所以用為助語詞屬十分粗俗, 但嚴重程度不及那些寫不出來的粗字.
普通話....試 : 你搞甚麼鬼?
7. 磅水 ----- "付款" 的口頭俗語. "水"常用來表示"金錢". 但這句話好像有一點過時, 老人家講的比較多. 不用於正式場合.
普通話....試 : 給錢 / 付帳
8. 楂楂水 ---- "楂楂" 通常寫為手字旁, 在口語裡是 "擠一擠"的意思, 這裡說 "擠一點水出來", 就是 "小便" 的口語講法, 但以男人用為多.
普通話...試: 去小個便

以上各句, 都稱得上是 十分粗俗, 女士不宜使用




2008-04-15 6:38 pm
我俾條毛你!~我不會給你甚麼!俾條毛你按字面譯就是給你一條毛,意譯就是甚麼也不會給你。
你當我無到? ~你不把我看在眼內?意譯就是你小看我了,也有指責對方不給面子的含意!
著草~遠走避禍。古人走遠路會穿著草鞋,但現今的"著草"已成為遠走避禍的專有名詞。
我驚你有牙!~我怕你會傷害我!始終沒有廣東話說"我驚你有牙"那麼傳神!原因驚你有牙絕對帶貶意,寓意對方要用牙齒來傷害別人,是野獸。
你未夠班同我講數!~ 你還沒資格和我說條件!意譯就是我不會給你面子。
你做乜春?~你做甚麼?含有取笑對方做了無聊事的意思,"乜春"就是"不知所謂"的代名詞。。
磅水~給我錢。是廣東俗語的專有名詞。
楂楂水~小便。廣東俗語中專有名詞。
上述的廣東俗語是一般有教養的人不說的,因為這些說話相當粗鄙,一般市井無賴常用語。


收錄日期: 2021-04-19 00:51:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080415000051KK00427

檢視 Wayback Machine 備份