翻譯 ”to / from”

2008-04-15 1:14 am
如何翻譯 "to / from" 成一詞語
如果一張車票只可去A地或由A地出發, 用"往/返"一詞是否準確確?
"往" A地其實等同 "返" A地, 並無由A地往其他地方之含意!?
更新1:

如果一張單程票只可用作: i) 由任可一地往北京, 或 ii) 由北京往任何一地(站) 票上條文 應如何用中文寫? 可否寫: ...只可用作單程“往/返" 北京?

回答 (3)

2008-04-15 2:15 am
✔ 最佳答案
The answer is....
to/from.
But u use [from] is better!
A ticket is only from Place A start off.

2008-04-14 18:17:02 補充:
A ticket is only from Place A start off.It is a sentence
參考: me, me
2008-04-15 2:10 am
雖然我唔係好明你講乜,,
..


to既意思係至咁解,,,而from既意思姐係由,,

that's mean from A to B=由a至b的意思...而沒有由b 至a的意思。

唔知你係唔係想咁解..
2008-04-15 2:08 am
如何翻譯 "to / from" 成一詞語
如果一張車票只可去A地或由A地出發, 用"往/返"一詞是否準確確?
"往" A地其實等同 "返" A地, 並無由A地往其他地方之含意!?
In English, a return ticket means 2 way ticket (from region A to region B and from region B back to region A).
So, A return ticket meant "往/返" & to/from.
參考: Self


收錄日期: 2021-04-29 17:01:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080414000051KK01474

檢視 Wayback Machine 備份