牛精的英文

2008-04-15 12:32 am
請問一聲「牛精」這形容詞的英文翻譯是什麼?想要地道一點的翻譯。

回答 (3)

2008-04-15 4:06 am
✔ 最佳答案
「牛精」--- 很地道的廣東話, 有幾個比較接近的英文同義詞:


bullheaded 頑固的、任性的、令人感覺蠻不講理的 (這形容詞來自 bull 一字, bull 是‘公牛’, 公牛的脾氣可以很大, 蠻起來令人退避三舍, 因而用 bullheaded 形容有牛樣脾氣的人 )

pigheaded (和 bullheaded 相同, 形容一個人橫蠻無理, 任你怎樣向他講道理, 他也只執著己見)

mulish 固執的、執拗的、不肯和別人妥協的 (這形容詞亦是出自一種動物 mule, mule 是‘騾子’, 騾子是出名脾氣大, 如果牠不肯移動, 任你如何推拉也沒法移牠一步, 因此我們亦形容頑固拗頸的人為 as stubborn as a mule) (你可以說:He has a mulish temper)

stiff-necked 倔強, 即廣東話的‘硬頸’

還有些大家比較熟識的形容詞, 例如 obstinate、stubborn、unyielding 等, 都有固執的意思。
2008-04-15 2:17 am
請問一聲「牛精」這形容詞的英文翻譯是什麼?想要地道一點的翻譯。
Unreasonable 孟不講理.
John is being unreasonable. (John 十分牛精)
參考: Self
2008-04-15 1:00 am
牛精 is Bull sperm
Bull 公牛
sperm 精子
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 15:26:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080414000051KK01329

檢視 Wayback Machine 備份