I supposed hahatse explained quite clear about it.
I just want to add that "I receive some wind" actually meant "rumoured" (謠傳的). At least , it is not an official information.
英文諺語有這樣的說法:get wind of sth,意思是聽到...的風聲;獲悉...的秘密消息,如:
I don't want my colleagues to get wind of the fact that I'm leaving
相信你看到”I receive some wind”,就是這諺語的變化形
希望幫到你!