請幫我譯做意大利文呀~~

2008-04-12 5:56 pm
首先..我想問d意大利人會唔會睇得明英文架....
係咪一定係意大利文佢地先睇得明呢??

另外,請大家寫晒以下句子既意大利文出黎唔該晒^^

1. I miss you
2. 祝你係香港有個開心既旅程
3. 好開心可以識到你

回答 (5)

2008-04-17 11:03 am
✔ 最佳答案
I'm sorry, you've made two mistakes. I learnt Italian in Italy for one year, so you can trust me.

1. I miss you:
Mi manchi/ or Tu manchi a me.
"chi" pronounced "ki", the tense of the word 'miss' in italian refers to the object instead of the subject.
2. 祝你係香港有個開心既旅程
Ti auguro un buon viaggio a Hong Kong!
3.好開心可以識到你
Piacere di averti conosciuto!
2008-04-13 7:10 am
其實而家年青一輩0既意大利人都會學英文的,
老一輩就未必了...
基本上意大利文同英文有某d部份都似樣0既,
但係同佢地溝通最好都係用返意大利文la,
否則英文程度差d 0既未必睇得明~

幫你翻譯先:

1. Io manco te.
2. Ti auguro un viaggio felice nella Hong Kong.
3. Piacere di conoscerti.

(1. Io = I, manco = I miss, te = you)
(2. auguro = I wish, un viaggio= a journey, felice = happy, nella = in the)
(3. piacere = a pleasure, di = of, conoscerti = know you)

意大利文都有大細楷0既,同英文差唔多用法,
每句第一個字母要大楷,人名地名第一個字母用大楷等。
佢地係唔用句號的,同英文一樣都係用full stop,即係一點.
有唔明可以再問我,希望幫到你^^
參考: 個人意文知識+字典
2008-04-12 11:12 pm
w62589045 個位..
你個意見都好無聊ze
去學就唔使問你喇
2008-04-12 7:59 pm
Italians all learn English in school. But their English levels are generally poor. If the person is well-educated, he/she should understand English just fine.
2008-04-12 6:45 pm
你去學咪得囉!


收錄日期: 2021-04-15 01:25:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080412000051KK00567

檢視 Wayback Machine 備份