日文的多謝人一直關照點講

2008-04-05 12:14 am
離職時如想向上司說多謝多年的關照, 用日文應該點講?

回答 (4)

2008-04-05 7:25 pm
✔ 最佳答案
你可以咁講:

色々お世話になっておりまして、誠にありがとうございました。
いろいろ おせわ になって おりまして、まことにありがとうございました。


XX様(你上司的名字) にお世話になり、厚く御礼申し上げます。
XX様におせわになり、あつくおれいもうしあげます。

今後も相変わらず、ご指導の程よろしくお願い致します。
こんごもあいかわらず、ごしどうのほど よろしくおねがいいたします。

我ASSUME你識讀的
參考: 自己, 不是翻譯機翻譯
2008-04-06 2:10 am
離職時向上司說"多謝多年的關照" →
長(なが)い間(あいだ)、いろいろお世話(せわ)になりました。
參考: myself
2008-04-05 4:51 am
一般說法:お世話になります
進階說法:お世話になっております
敬重說法:いつもお世話になっております

參考: ISBN 957-532-303-3
2008-04-05 1:59 am
多謝多年的關照

------------------------

長年の世話を感謝します

我講就唔識講,你問人呢句點講!!


收錄日期: 2021-05-01 23:09:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080404000051KK01779

檢視 Wayback Machine 備份