求譯文 求譯文 求譯文 求譯文

求以下譯文:

1. 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徒於越,或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被髮。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?”

2. 王桀字仲宣,山陽高平人也。

3. 寧教我負天下人,伙教天下人負我。

回答 (1)

2008-04-05 12:47 am
✔ 最佳答案
1. 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徒於越,或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被髮。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?”
【譯文】
有一魯國人精於用麻、葛等物編織鞋子,其妻子則擅長織白絹,他們想遷移至越國。旁人對他說:「你註定會窮困沒有出路的!」魯人問:「為什麼呢?」旁人回答說:「鞋子是穿在腳上用以行走的,但越國的人卻是赤腳行走的;絹是用來披戴在頭上的,但越國人卻喜歡披散頭髮。以你們的專長,放在用不著這些技能的國家,要令你們不窮困,你說可能嗎?」
── 這是記載在《韓非子‧說林上》中的故事。

2. 王粲字仲宣,山陽高平人也。
【譯文】
王粲,別字仲宣,山陽高平人(今山東鄒縣西南人)。
── 王粲為東晉建安七子之一。

3. 寧教我負天下人,休教天下人負我。
【譯文】
情願我虧欠世上所有的人,也不願世上的人對我有所虧欠。
── 這是三國時曹操的人生哲學。



收錄日期: 2021-04-13 15:23:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080404000051KK01395

檢視 Wayback Machine 備份