請幫忙翻譯廣東話~翻成中文謝謝

2008-03-31 5:04 pm
請麻煩會的大大翻成普通話~~謝謝

咪又係咁,.同驄就散, 應該。



你做咩阿?咩唔多好
更新1:

是直接COPY的沒錯= = 我想應該可能是同音字.... 因為對方也是香港人...

回答 (4)

2008-04-01 10:52 am
✔ 最佳答案
咪又係咁,.同驄就散, 應該
依照讀音及近音來看. 「驄」這個音是和「親」的音接近, 而這句的意思是:

還不是那樣子, (每次)在一起就會分手, 應該

又係咁=又是那樣子(這樣子), 這裡的「咪」在國語有反語的意味.
同親=在一起, 例如: 點解你同親我去街都唔著裙既?(為什麼你和我(每次)一起上街都不穿裙子)


你做咩阿?咩唔多好
你做什麼呀? (有)什麼(事情)不是很好
這問句的語氣是要想知道對方發生什麼事情.



2008-11-07 19:09:50 補充:
Sheila的廣東話世界
http://tw.myblog.yahoo.com/sheila-cantonese/
參考: I am from HK teaching cantonese
2008-04-01 7:45 am
怎嚜又是這樣,跟聰快分手了...應該


你做什麼啊?那樣不是太好

怎嚜又是這樣,跟聰快分手了...應該


你做什麼啊?那樣不是太好
2008-04-01 12:29 am
同驄--這不曉得是什麼意思
你是從對話copy下來的嗎
或是同音字呢


咪--不就
係--是
咁--這樣、那樣
咩--什麼
唔--不、沒有(否定)
參考: 自己學了一陣子廣東話
2008-03-31 5:17 pm
同驄就散?

這句可能有點難理解,可能有錯字,所以不想誤導你,就不翻了


收錄日期: 2021-04-20 23:50:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080331000016KK01925

檢視 Wayback Machine 備份