死亡證上的死因是用英文來寫的,所以不明白...(希望大家可以幫忙)
死亡證的死因是用英文來寫的,所以不明白是什麼意思.....請大家幫一幫我吧!!!
死因是SUBARACHNOID HEMORRHAGE
RUPTURED ANEURYSM OF RIGHT VERTEBRAL ARTERY
謝謝大家的幫忙.....
回答 (4)
✔ 最佳答案
蜘蛛網膜下的出血正確的椎骨動脈被爆裂的動脈瘤
下蜘蛛網唔可信
不是呀
SUBARACHNOID = 蛛網膜下
HEMORRHAGE = 出血
RUPTURED = 破裂
ANEURYSM = 動脈瘤
VERTEBRAL = 脊椎的
ARTERY = 動脈
右腦動脈的動脈瘤破裂,令血液流入蛛網膜下 (腦膜其中一層),令該層的壓力大增,腦壓上升
參考: myself
病人在醫院去世(入院超過24小時)親臨或致電院方查詢領取以下證明文件:
1. 由醫生簽發的「臨時死亡證」。需時最快要一個工作日。
醫學名,
可能腦幹死亡.
最好問醫生是否.
SUBARACHNOID HEMORRHAGE = 蛛網膜下出血
RUPTURED = 破裂
ANEURYSM = 動脈瘤
VERTEBRAL = 椎骨的,脊椎的
ARTERY = 動脈
成句意思應該係
右脊椎動脈的動脈瘤破裂出血而死
PS:
蛛網膜係頭骨同腦中間的一層膜
如果蛛網膜下出血會對腦部做成好大的壓力
被壓的腦部會受損
參考: 查字典
收錄日期: 2021-04-23 19:58:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080329000051KK01488
檢視 Wayback Machine 備份