識日文o既朋友可以幫我翻譯呢幾段文章嗎?

2008-03-29 7:05 pm
我唔要用翻譯器o個D……
唔該晒!><

ちょっと畑違いなんやけどすごいいいプレイをするベーシストと遊んでたくさん話した!
いい感じで考え方が違っててすんごい話てて楽しいんよ!
CDとかDVDとか観ながらこれがいいよなぁとか、
ここがすげぇんよなとか言ってすんごい盛り上がった!
だからピザがすんごいうまかった!笑
なんか思いついてなんかやるような事がある時にはベース弾いてくれって言っといた!
そんで彼が忘れていったどんでもないベースプレイ集みたいなCDを聴いた、
すごすぎてお腹いっぱいなんやけどハングリーな気持ちになったわ!
よしベースの練習もしよう!いつか暇になったら!

回答 (1)

2008-03-30 12:58 am
✔ 最佳答案
ちょっと畑違いなんやけどすごいいいプレイをするベーシストと遊んでたくさん話した!
即使在分野上有些不同,但一起玩(音樂),Bassist(base)也說了很多話(也談天說地了很久)。

いい感じで考え方が違っててすんごい話てて楽しいんよ!
有不同的想法,談起來感覺很好很快樂!

CDとかDVDとか観ながらこれがいいよなぁとか、
ここがすげぇんよなとか言ってすんごい盛り上がった!
一邊看著CD和DVD一邊說「這個很好呢」「那個不錯呀」,真的談得很暢快呢!

だからピザがすんごいうまかった!笑
所以連薄餅(Pizza)都覺得特別美味呢!笑

なんか思いついてなんかやるような事がある時にはベース弾いてくれって言っといた!
說到「突然想到一些事又突然想到可以那樣做,又拿起結他彈起base來。」

そんで彼が忘れていったどんでもないベースプレイ集みたいなCDを聴いた、
然後他又拿了張忘了很久,但真的很厲害玩base的專集出來聽,

すごすぎてお腹いっぱいなんやけどハングリーな気持ちになったわ!
很喜歡很喜歡,簡直就是明明很飽但原來又很Hungry的心情呢!
(很飽又很餓?即是甚麼樣的心情?)

よしベースの練習もしよう!いつか暇になったら!
一於決定要好好練習base!如果何時有空的話!
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!


收錄日期: 2021-04-13 18:03:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080329000051KK00898

檢視 Wayback Machine 備份