中文名譯日文

2008-03-26 8:15 pm
中文名: 何曉甯

我在網上的GAME譯到"中村Nakamura美千子Michiko"..
是對的嗎?
還有我想知道名字的片假名..
請懂日文的達人幫幫忙=]

回答 (5)

2008-03-27 12:17 am
✔ 最佳答案
你的中文名字和 中村美千子 沒有關係, 不知道是怎樣弄出來的.
中國人的名字譯為日文, 只需照用漢字書寫, 加上片假名注音就可以
何曉甯 (ホー・ヒュー・ニン)  (讀如: HO HIU NIN)

2008-03-26 16:26:01 補充:
我的答案只是就中文名的翻譯而言.

確有中國人取日本名的, 多數是那些須入籍日本的人士. 這些日本名字不用和中國名字有必然關係. 中國女性無論本名如何都可以取名中村美千子, 正如樓上所言, 沒有所謂對錯.

例如前中國乒乓球運動員樊建欣入籍日本後改名高田佳枝

但中村美千子就一定不是 何曉甯 的翻譯.
2016-05-17 12:50 pm
鄭浩霖
2016-03-01 8:10 am
陳兆隆
2008-03-26 8:32 pm
片假名: なかむら みちこ
平假名: ナカムラ ミチコ

只是個日文名來, 沒有對不對。

なか=中
むら=村
み=美
ち=千
こ=子
參考: 個人
2008-03-26 8:20 pm
何はむしろ分かっています
我在網上翻譯的,希望幫到你!


收錄日期: 2021-04-13 15:21:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080326000051KK01079

檢視 Wayback Machine 備份