求 蘇轍<<黃州快哉亭記>> 語譯..

2008-03-26 8:26 am
蘇轍<<黃州快哉亭記>> 語譯..

多謝前輩幫助!!!

thanks

回答 (1)

2008-03-26 8:37 am
✔ 最佳答案
「黃州快哉亭記」翻譯
長江流出了西陵峽後,才進入平原,水勢奔騰壯闊起來。

南邊會合了沅江、湘江;北邊會合了漢水,水勢更加浩瀚,

到了赤壁之下,各水流沖激浩蕩,江面遼闊如海。

清河人張夢得先生貶官到齊安,在他住所西南方蓋了一座亭子,來觀賞江中美景。

而我哥哥子瞻,把亭子命名為「快哉」。

在快哉亭上所能見到的景觀,南北可達百里,東西三十里,

江面波濤洶湧,風雲變幻不定。

白天可見船隻在亭子前來來往往;夜裡可聽見亭子下有如魚龍悲鳴。

景致變化快速,讓人觸目驚心,無法看得太久。

(這等奇景)現在卻可以坐在亭中席上,倚几賞玩,盡情地看個夠,令人心滿意足。

向西眺望武昌方向群山,山陵上下起伏,草木縱橫排列。煙消霧散時,晨曦普照,漁人樵夫的小屋,都可一一清楚地指著數出來。──這就是亭子取名「快哉」的原因。

至於那長長的沙洲水邊,古城的廢墟遺址,曾是曹操孫權傲視爭雄、周瑜陸遜角逐戰鬥的所在,他們所留下的風範遺跡,也足以使世俗之人大呼暢快。

從前楚襄王帶著宋玉、景差在蘭台之宮遊賞,恰好一陣涼風颯然吹來,襄王敞開衣襟迎著風說:「真爽快啊!這陣清風,是我和百姓共享的吧!」宋玉說:「這只是大王的雄風罷了,百姓那能共享?」宋玉的話,應該是有所諷刺吧!那風沒有雄雌的差別,但人卻有得意不得意的變化,楚王所認為快樂的事,卻是一般人所憂愁的,這是人事上的變化,和風有何干呢?

人活在世上,假如他心中不痛快,那麼到那兒去不會感傷呢?假如他心中坦蕩,不因外物影響而傷害到本性,那麼到那兒去不會快意呢?現在張君不因貶官而煩惱,利用公餘閒暇寄情於山水之間,他心中應該有超出常人的修養,所以即使處在蓬草為門破甕為窗那樣的困窮境地,也不會不快樂啊!何況還能在長江清流中洗滌自己,又把西山的白雲招來作伴,盡情於耳目之美,來自求安適愉快呢!倘非如此,那連綿的山崖、阻斷的山谷、幽深古老的樹林,清風吹拂、月光照耀,都是讓多愁失意的詩人文士感到悲傷瘦損無法承受的景物,又那裡看得出它令人暢快之處呢?


收錄日期: 2021-04-14 19:01:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080326000051KK00111

檢視 Wayback Machine 備份