有關俚語”坷尼吉帝”的來曆

2008-03-25 8:02 pm
有冇人知道俚語"坷尼吉帝"的來源及典故,
謝謝0

回答 (27)

2008-03-26 10:47 pm
✔ 最佳答案
"坷尼吉帝"正確是"柯彌揭諦 Ami Gate",是梵文。梵文是印度的古典語言,也是佛教的經典語言。
阿彌,梵文Ami,無量(法力無邊)之意。多用作神佛尊稱,如"阿彌陀佛"。
揭諦,梵文Gate,佛教保護神之一。其法力雖不是最強的,但卻是最盡心盡力的。
"阿彌揭諦"的意思在廣東話來說就是"安心、安樂"。
例如:
1. 如果我中六合彩就阿彌揭諦囉!
2. 希望仔仔愈大愈生性,咁就阿彌揭諦!
其實沒有甚麼負面意思,只不過是一句安心話,正如外國人會說"Oh my God!"一樣。
2008-03-31 3:34 am
i think no.3 is ok wor
2008-03-31 2:35 am
其實"坷尼吉帝"係義大利文Amighetti
係一間位於美國既義大利餐廳
全名Amighetti's Cafe and Bakery
以前喺美國既中國人視入Amighetti為頭等享受
入倒Amighetti就唔洗憂啦!
於是"坷尼吉帝"就解 唔洗憂

(無負面義思)
2008-03-30 11:47 pm
?????
2008-03-30 11:38 pm
第一個同第二個都講得有道理...第三個就...好老屈...
不過咁都好o既...證明同一件事大家都可以有唔同o既睇法同解法...
可算是"求同存異"了...
2008-03-30 10:26 pm
坷尼吉帝,
應該係為"保你大lor..."
類似d咁既說話,,
參考: 自己
2008-03-30 8:44 pm
好多人COPY既- -'
2008-03-30 6:51 pm
第三個好似解錯
2008-03-30 6:36 pm
我支持第一回答者~~但點解廣東話會有梵文譯音的?
第 2 那個解釋唔多清晰
第 3 真系,混吉的你,求其亂玩野。
好心唔識唔好誤導人
2008-03-30 6:04 pm
第一個的意思唔錯~~
第二個開始個解釋已經唔通了


收錄日期: 2021-04-13 15:20:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080325000051KK00978

檢視 Wayback Machine 備份