「剛剛」及「剛才」的日語?

2008-03-25 6:15 am
我想問「剛剛」及「剛才」既日文係點寫同點讀(標羅馬拼音)?
謝.

回答 (2)

2008-03-26 12:46 am
✔ 最佳答案
表現「剛剛」及「剛才」的意思涉及三個詞匯,「いま」、「いまさっき」、「ばかり」。下面幾個句子我覺得意思沒有甚麼差別。
①「いま ima」
私は今図書館へ行って来た。/我剛剛去了圖書館。
②「いまさっき imasakki]
私は今さっき図書館へ行って来た。/我剛才去了圖書館。

③「ばかり bakari」
私は図書館へ行って来たばかり。/我剛剛去了圖書館。
④「いま/いまさっき+ばかり」
私は今(いまさっき)図書館へ行って来たばかり。/ 我剛才去了圖書館。

2008-03-25 19:37:11 補充:
另外還有「さきほど sakihodo」

先ほど駅で彼女を見かけた。/剛才在車站看到她了。
先程注意したこと、しっかり覚えてください。/剛才提醒你注意的事情請務必記住。
參考: 自己
2008-03-25 6:27 am
剛剛:ちょうど - chyo do

剛才:さっき - sha - ki



收錄日期: 2021-04-13 15:20:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080324000051KK03677

檢視 Wayback Machine 備份