”給你的愛已經停止心跳”可以幫我翻成英文嗎?

2008-03-25 2:52 am
1.給你的愛已經停止心跳,你可知道

2.你的笑容緊緊地包圍住我的心扉


這兩句話可以幫我翻成英文嗎

一句十點

翻兩句就有二十點喔

希望大家能幫忙

請別翻譯機或翻譯軟體直接翻

謝謝了

回答 (5)

2008-04-02 7:56 pm
✔ 最佳答案
給你的愛已經停止心跳,你可知道

My heart that has been loving you has stop beating, do you ever know?
( do you ever know? - 你可曾知道-->有點心灰意冷的感覺)



My heart in love with you has stop beating, don't you ever know?
( don't you ever know? - 難道你都不知道-->有責怪對方的意思)



你的笑容緊緊地包圍住我的心扉

Your smiles are embracing(或 holding) my heart so tight.(用進行式來強調語氣)

這裡用tightly也可以
不過常聽老外說"Hold me tight ! " 緊緊地抱住我
參考: 常看外國影集的我
2008-03-25 4:33 am
1.給你的愛已經停止心跳,你可知道
Do you know my heart which loves you has stopped beating?

2.你的笑容緊緊地包圍住我的心扉
Your smile clinches my heart tightly.
參考: myself
2008-03-25 4:06 am
1.給你的愛已經停止心跳,你可知道
For you loves stop heart jump already you can know
2.你的笑容緊緊地包圍住我的心扉
Your smaile surrounds my heart tightly


有啥問題,可以家我及時ㄛ
[email protected]
參考: 翻譯機XD
2008-03-25 3:29 am
給你的愛已經停止心跳,你可知道
you know what? My heartbeats has pause because I had delivered all my love to you

你的笑容緊緊地包圍住我的心扉
your smile surrounds my heart.

2008-03-24 19:31:53 補充:
關於第二句, 如果你要複數的 smiles 而不是一個微笑 你可以改成

Your smiles surround my heart.
參考: self and my friend from U.S.A
2008-03-25 3:11 am
My heart has stop pumping love for you, do you ever know?
Your smile has left a mark on my heart, nowhere to run
參考: myself ,僅供參考


收錄日期: 2021-05-04 03:35:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080324000016KK07418

檢視 Wayback Machine 備份