<<韓非子 . 守株待兔>> 翻譯

2008-03-22 12:35 am
宋人有耕者,田中有株,兔走獨株,折頸而死;因釋其耒而守株)冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。

翻譯為現代漢語
1.)宋人有耕者,田中有株。
2.)免不可復得。

回答 (2)

2008-03-22 8:00 am
✔ 最佳答案
1.)宋人有耕者,田中有株。
宋國有個農民,他的田地中有一顆樹樁(斷樹根)。
株︰露在地面上的斷樹根。
2.)兔不可復得。
沒有再等到兔子。

宋人有耕者,田中有株,兔走獨株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。
全段譯︰
宋國有個農民,他所耕的田地中有一顆樹樁。一天,一隻疾跑如飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農民捨棄了他的農具,天天守在樹樁旁等待,希望能再得到一隻兔子。結果,兔子沒等到,他自己卻成了宋國的笑話。
2008-03-22 6:42 pm
原文:

宋人有耕田者,田中有株,兔走,觸株折頸而死,因釋其耒而守株,冀復得兔,兔不可復得,而身為宋國笑。

全篇語譯:
宋國有一個的耕田農夫,田裡面有一個樹樁,一隻兔子不小心撞到樹樁,折斷了脖子而死,那農夫因此放下耕犁而守在樹樁旁邊,希望再撿到兔子,但沒有兔子再撞死。他再也撿不到撞死的兔子了,更成為宋國人的笑柄。

句子語譯:
1.)宋人有耕者,田中有株。
宋國有一個耕田的農夫,田裡面有一個樹樁。
「守株待兔」中的「株」並非「樹」,試想想,即使兔子再不小心,也沒有可能看不到一棵樹的。
《說文解字》說:「株,木根也」,段玉裁在注中說:「今俗語云樁」。「株」是樹露出地面的根部,即「樹樁」,換句話說,那隻兔子並非「撞到樹上」,而是那棵樹只剩下樹樁,又被田中的禾稻遮掩,兔子才會撞上去的。
2.)兔不可復得。
他再也沒有得到撞死在樹樁下的兔子。


收錄日期: 2021-04-19 21:52:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080321000051KK01888

檢視 Wayback Machine 備份