請幫我譯成中文

2008-03-19 9:13 pm
Men'ries may be beautiful and yet,
Smiles we gave to one another.
謝謝!

回答 (7)

2008-03-19 10:06 pm
✔ 最佳答案
Memeries may be beautiful and yet,
而回憶總是(可以是-may be)美好的,


Smiles we gave to one another.
直譯: 彼此獻給對方的微笑.
但我覺可以譯成: 彼此曾經相視微笑.

- 彼此/我們/...
- 相視/相對/相互/互相/交換/...

2008-03-19 14:08:31 補充:
Memeries 應該是 Memories, 即[回憶[.
2008-03-19 11:00 pm
Men'ries may be beautiful and yet,
Smiles we gave to one another.

過去可能是美麗的然而,我們給到彼此的微笑。
參考: .,.,.
2008-03-19 9:52 pm
Men'ries may be beautiful and yet,



Smiles we gave to one another.


記憶 也許是美麗的仍然,



我們給互相的微笑。


I hope I can help YOU
參考: me
2008-03-19 9:37 pm
也許過去是美麗的,

仍然,我們給互相的微笑。






應係,may be,也許是
參考: 我N年前學過,不過唔記得哂
2008-03-19 9:26 pm
Men'ries ===== may be 'Memories'
2008-03-19 9:23 pm
我認為係咁:
1) Men'ries may be beautiful and yet

 Men'ries可能會變得更漂亮

2) Smiles we gave to one another.

 我們會對其他人微笑
參考: me
2008-03-19 9:19 pm
Men'ries 也許是美麗的,

仍然,我們給互相的微笑。

抱歉!我唔知第一個字是什么!

Sorry!!!


收錄日期: 2021-04-25 22:38:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080319000051KK01101

檢視 Wayback Machine 備份