✔ 最佳答案
工作簡述:
翻譯員需要將文件或資料由一種語言翻譯為另一種語言。 他們需要閱讀有關文件,並將原文以指定的語言重新書寫。他們需要將訊息準確地翻譯,並需留意字彙的意義、句子的結構、文法和標點符號的運用,上下文的連貫以及恰當的寫作風格。此外,他們亦會就語言運用等事宜向僱主提供意見。
翻譯員可專注某一類翻譯工作,例如法律文件、新聞或科學報告。
所需資歷 :
翻譯是一項極考心思的工作。這項工作要求良好的寫作技巧。翻譯員必須能夠靈巧地運用恰當的字彙,並且以清楚而簡潔的文字將原文譯出。
見識廣博更是十分重要。
翻譯員可投考以下的政府職位:
(一)法律翻譯主任 申請人必須:
(甲)精通中、英文;
(乙)於畢業後在翻譯方面至少有七年工作經驗;及
(丙)對下列一方面或多方面有廣泛認識及工作經驗:
- 法律翻譯;
- 法庭或其他法律工作;
- 編輯或新聞工作;
- 工程;
- 商業;
- 航運;及
- 中國法律。
(二)二級中文主任 申請人必須持有:
(甲)香港學位或同等學歷;或
(乙)註冊專上學院於註冊後頒發的文憑,或香港其中一間前理工學院、香港城市大學或香港理工大學頒發的高級文憑,或同等學歷;或
(丙)香港高級程度會考兩科及格,並在香港中學會考有另外三科,其中包括英國語文(課程乙)及中國語文,成績至少達C級,或同等學歷。
(三)二級法庭傳譯主任 申請人須具有香港中學會考英國語文(課程乙)及中國語文成績達C級,或同等學歷。
(四)二級警察傳譯員 申請人應具備下列條件:
(甲)香港中學會考英國語文(課程乙)成績達C級或以上,及中國語文成績達E級或以上,或同等學歷。
(乙)有三年翻譯及傳譯經驗或經常講、寫英文的工作經驗;及
(丙)打字速度每分鐘三十字。 投考私營機構的翻譯員職位所需的條件則各有不同,但通常都需要具有一些翻譯的訓練和經驗。
訓練 :
以下各院校均提供正式的翻譯訓練:
(一)香港大學的文學院提供三年全日制學位課程。
(二)香港中文大學的文學院提供全日制學位課程、副修及選修課程。
(三)香港理工大學的中文及雙語學系提供三年全日制學位課程。
(四)香港城市大學的課程如下:
(甲)中文、翻譯及語言學系提供三年全日制學位課程;及
(乙)高級專業學院的語文學部提供三年全日制及四年部分時間制高級文憑課程。
(五)香港浸會大學的英國語言文學系提供四年廠校交替制學位課程。
(六)嶺南學院的翻譯學系提供三年全日制學位課程。
(七)樹仁學院的英國語言及文學系提供翻譯課程。
(八)明愛徐誠斌書院提供三年全日制翻譯專修大專文憑課程。
(九)香港公開進修學院的人文社會科學院提供一項文憑課程。
各院校如香港大學專業進修學院、香港中文大學校外進修學院、香港理工大學專業及持續教育中心及香
港浸會大學校外課程進修部亦不時提供短期的翻譯課程。
2008-03-18 22:39:28 補充:
記著選最佳a!!!