「雨が 降るでしょう」和「雨が 降りそうです」意義上有沒有分別?

2008-03-16 7:58 pm
「雨が 降るでしょう」和「雨が 降りそうです」意義上有沒有分別?

回答 (2)

2008-03-17 11:55 pm
✔ 最佳答案
兩句都是問: 「應該會下雨吧?」
兩者都是推測, 推量
不過用法上有分別

「雨が 降るでしょう」
でしょう有尋求別人的認同, 肯定的意思

「雨が 降りそうです」
降りそう是自行推測判斷快要下雨, 可能是天色變暗, 又或者有雨點了。純綷是自己推測, 沒有要別人認同這種推測的意思。


2008-03-16 9:22 pm
「雨が 降るでしょう」和「雨が 降りそうです」意義上
沒有分別


收錄日期: 2021-04-13 15:17:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080316000051KK00951

檢視 Wayback Machine 備份