(急) 請幫中譯英

2008-03-13 11:56 pm
1) 你所詢問的兩項產品中,A 產品我們可以提供報價給你,但是因 B 產品不是我們的生產項目和專長,所以很抱歉我們無法做得到。

2) 因你們下訂單的款式及數量太零碎,所以我們需要在每款報價上再加 10% 作為單價。

回答 (5)

2008-03-14 12:49 am
✔ 最佳答案
我以商業英語翻譯:
1) 你所詢問的兩項產品中,A 產品我們可以提供報價給你,但是因 B 產品不是我們的生產項目和專長,所以很抱歉我們無法做得到。
Regarding your inquiries, we are able to quote you the price of Product A. On the other hand, we are sorry that we are not able to quote you the price of Product B since we are not the expertise on this concerning area.

2) 因你們下訂單的款式及數量太零碎,所以我們需要在每款報價上再加 10% 作為單價。
Your order is too small and your requesting models are in a wide range, therefore, a 10% mark up must be added to the unit price.
其實有時可以主動要求對方縮窄訂單的型號,那便可保持原價,對方亦會較服氣:
In order to keep our originally quoted prices, we suggest that you would minimize the models and increase the order quantity on individual model.

2008-03-13 16:52:47 補充:
樓上兩位用翻譯網,把零碎譯為"易碎"。在每款報價上再加10%譯為價錢是原價的10%...... 咪害人!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2008-03-14 2:10 am
1) 你所詢問的兩項產品中,A 產品我們可以提供報價給你,但是因 B 產品不是我們的生產項目和專長,所以很抱歉我們無法做得到。
1) you inquired in two item of products, the A product we may provide
the quoted price to you, but because the B product is not our
production project and the specialty, therefore was sorry very much we
are unable to achieve.
2) 因你們下訂單的款式及數量太零碎,所以我們需要在每款報價上再加 10% 作為單價。
2) because under you the order form design and the quantity too are
fragmentary, therefore we need again to add 10% in each section quoted
price to take the unit price.
參考: Yahoo聰明筆
2008-03-14 1:39 am
1. The two products that you inquiried, we will send the quotation of Product A to you shortly. However, we regret Product B is not our items. We are not expert in this kind of product.
2. Since the order quantity of each style is too small, we need to add 10% surcharge on top of the original quoted prices of each style as the contract price. Please confirm.
作了少許的改動。如 1改為A 產品會在短期內報價。 2. 要求對方確認加 10%。請看是否合用。
2008-03-14 12:47 am
1)You asked the two products, A Price products we can provide to you, but B product is not because of our expertise and production projects, I am very sorry we are unable to do so.


2)Because of your orders and the number of contributory too fragmented, so we need to offer each with 10% of the unit price.
參考: google
2008-03-14 12:24 am
1) You asked by the two products, A Price products we can provide to you, but B product is not because of our expertise and production projects, I am very sorry we are unable to do so.

2) In your orders and the number of contributory too fragmented, so we need to offer each with 10% of the unit price.


☆希望幫到你★


收錄日期: 2021-04-13 15:16:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080313000051KK01503

檢視 Wayback Machine 備份