中譯英: 翻譯以下句子!

2008-03-12 11:00 pm
本司已等待多時, 煩請貴司盡快把壞貨退回香港本司, 本司需把此些壞貨退回供應商, 不能再等待, 另外, 本司己通知速遞公司收件了, 請盡快回覆, 謝謝!




請把以上句子翻譯成中文, 不要亂翻, 謝謝!

回答 (3)

2008-03-12 11:42 pm
✔ 最佳答案
本司已等待多時, 煩請貴司盡快把壞貨退回香港本司, 本司需把此些壞貨退回供應商, 不能再等待, 另外, 本司己通知速遞公司收件了, 請盡快回覆, 謝謝!

Our company has been patiently waiting for your cooperation, please kindly arrange to send the defected stocks back to our Hong Kong office. We have to return the aforementioned stocks to our supplier ASAP. On another note, our company has informed the courier for the pick up service. We look forward to receiving your reply at your earliest convenient. Thanks.

我幫你改了少少字眼, 所以不完全和中文一樣, 希望能表達到你的意思.

2008-03-12 15:44:34 補充:
sorry, 應該是 "back to our office in Hong Kong"
參考: myself
2008-03-12 11:58 pm
This Si I waited for when many, requests the expensive department to
return as soon as possible the bad goods Hong Kong this department,
this Si Hsupa this bad goods return the supplier, cannot again wait
for, moreover, this Si Chi informed the express delivery company to
receive, please as soon as possible replied, thanked!
參考: Me
2008-03-12 11:16 pm
okay!~

中譯英:

This department irritated to ask your departments return hong kong this department,this department bad goodses as soon as possible when waiting already



本司已等待多時, 煩請貴司盡快把壞貨退回香港本司, 本司需把此些壞貨退回供應商, 不能再等待, 另外, 本司己通知速遞公司收件了, 請盡快回覆, 謝謝!
參考: 我..


收錄日期: 2021-04-14 18:56:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080312000051KK01071

檢視 Wayback Machine 備份