英文翻譯中文..急要...麻煩各位~!!(請翻譯全文)

2008-03-12 4:42 pm
Received by the carrier the Goods as specified above in apparent good order and condition unless otherwise stated, the Goods as specified above for carriage by ocean vessel and/or other modes of transport from the place of receipt or port of loading to the port of discharge or place of delivery as indicated above .The Goods to be delivered at the above mentioned port of discharge or place of delivery whichever applies. Accepting this Bill of Lading the Merchant(s) agree to be bound by all the stipulations exceptions, terms and conditions on the front or back hereof, whether printed, stamped written or otherwise incorporated. In witness whereof three (3) original Bills of Lading have been signed, if not otherwise stated above, all of this tenor and date .One original Bill of Lading duly endorsed must be surrendered in exchange for the Goods or Delivery Order for same, upon which the other(s) shall stand void.

回答 (11)

2008-03-13 9:46 pm
✔ 最佳答案
Received by the carrier the Goods as specified above in apparent good order and condition unless otherwise stated, the Goods as specified above for carriage by ocean vessel and/or other modes of transport from the place of receipt or port of loading to the port of discharge or place of delivery as indicated above .The Goods to be delivered at the above mentioned port of discharge or place of delivery whichever applies. Accepting this Bill of Lading the Merchant(s) agree to be bound by all the stipulations exceptions, terms and conditions on the front or back hereof, whether printed, stamped written or otherwise incorporated. In witness whereof three (3) original Bills of Lading have been signed, if not otherwise stated above, all of this tenor and date .One original Bill of Lading duly endorsed must be surrendered in exchange for the Goods or Delivery Order for same, upon which the other(s) shall stand void.

由載體物品依照被指定以上在明顯的好次序和情況除非另外說明, 物品接受依照被指定以上為支架由海洋船並且/或者運輸其它方式從收據地方或口岸裝載對排放港口或交貨地點依照被表明在The 物品之上被交付在上述排放港口或交貨地點哪些申請。接受這張提貨單Merchant(s) 同意由所有規定例外、期限和條件一定在前線或後面於此, 是否列印, 蓋印寫或否則合併。三(3) 原物提貨單關於證人簽了字, 如果不否則以上所述, 所有這個進程並且日期One 原始的提貨單適當地被支持必須投降以交換物品或交貨單為同樣, other(s) 將站立空。
2008-03-16 5:10 pm
收到由承運人證明貨物的指定以上表觀良好的秩序和條件,除非另有說明,貨物在指定以上載運,遠洋輪船和/或其他運輸方式的,由收貨地點或裝貨港到卸貨港或交貨地點如上所示。貨物交付於上述提到的卸貨港或交貨地點為準適用。接受本提單商家同意遵守所有規定的例外情況外,條款和條件,對前排或回款約定,是否印,蓋章的書面或以其他方式納入其中。以昭信守三個正本提單已簽署,如果不是另有說明上述情況,而這一切的男高音和日期。一份正本提單適當背書必須交出交換貨物或交付的命令,同時,可賴以其他應站在無效。
參考: google
2008-03-15 10:26 pm
http://fy.iciba.com/可以用這個綱翻譯^^”
由運送者收到貨物了同樣指定的在上面在明顯的好次序和情況除非否則陳述, 貨物同樣地乘坐大海船為客車在上面指定了及[或] 負載到解除的港口或遞送的地方的來自收據的地方或港口的運輸系統的其他模態當做在上面指出。貨物在解除的上述被提到的港口被遞送或者應用的遞送的地方。 接受裝載的這比爾商人同意是所有的約束例外的範圍, 在前面上的條款及條件或者向後地於此, 是否印刷的, 捺印書面或合併的。在目擊者中,甚麼的三 (3) 最初裝載的比爾已經被簽署, 如果不否則在上面陳述, 所有這一個行程和日期。的確支持的最初裝載的比爾一定要被投降以交換貨物或者遞送次序為相同的, 在哪些另一個將站著空之上。
2008-03-15 12:44 am
由載體物品依照被指定以上在明顯的好次序和情況除非另外說明, 物品接受依照被指定以上為支架由海洋船並且/或者運輸其它方式從收據地方或口岸裝載對排放港口或交貨地點依照被表明在The 物品之上被交付在上述排放港口或交貨地點哪些申請。接受這張提貨單Merchant(s) 同意由所有規定例外、期限和條件一定在前線或後面於此, 是否列印, 蓋印寫或否則合併。三(3) 原物提貨單關於證人簽了字, 如果不否則以上所述, 所有這個進程並且日期One 原始的提貨單適當地被支持必須投降以交換物品或交貨單為同樣, other(s) 將站立空。

2008-03-14 16:45:25 補充:
others is 另一個

2008-03-14 16:47:32 補充:
Merchant is 商人
2008-03-13 8:15 pm
收到由承運人證明貨物的指定以上表觀良好的秩序和條件,除非另有說明,貨物在指定以上載運,遠洋輪船和/或其他運輸方式的,由收貨地點或裝貨港到卸貨港或交貨地點如上所示。貨物交付於上述提到的卸貨港或交貨地點為準適用。接受本提單第369同意遵守所有規定的例外情況外,條款和條件,對前排或回款約定,是否印,蓋章的書面或以其他方式納入其中。以昭信守三正本提單已簽署,如果不是另有說明上述情況,而這一切的男高音和日期。一份正本提單適當背書必須交出交換貨物或交付的命令一樣的,一經而其他應站在無效。
2008-03-13 4:41 am
由載體物品依照被指定以上在明顯的好次序和情況除非另外說明, 物品接受依照被指定以上為支架由海洋船並且/或者運輸其它方式從收據地方或口岸裝載對排放港口或交貨地點依照被表明在The 物品之上被交付在上述排放港口或交貨地點哪些申請。接受這張提貨單Merchant(s) 同意由所有規定例外、期限和條件一定在前線或後面於此, 是否列印, 蓋印寫或否則合併。三(3) 原物提貨單關於證人簽了字, 如果不否則以上所述, 所有這個進程並且日期One 原始的提貨單適當地被支持必須投降以交換物品或交貨單為同樣, other(s) 將站立空。
2008-03-13 3:08 am
象在外表情況良好裡在上面指定的那樣由搬運工收到這批貨物,除非另作說明, 象對於運費來說在上面指定透過的那樣的這批貨物 象在上面表明的那樣的來自收貨地點的運輸或者去交付的下貨港或者地方的裝貨口岸的遠洋船舶和其他模式。 在交付的上述的下貨港或者地方被交付的這批貨物使用的那個。 商人(s),接受這張提單 同意受的全部約定條件例外,的條件前面或者背面關於這個約束,是否列印,跺寫或者相反合併。 以資證明3 ( 3 ) 提單正本已經被簽字,如果不在上面以其他模式說明,所有這名男高音和日期。 一提單正本按時簽署一定投降交換貨物或者提貨單因此,在那另一個(s)上 將無效地站著。

Received by the carrier the Goods as specified above in apparent good order and condition unless otherwise stated, the Goods as specified above for carriage by ocean vessel and/or other modes of transport from the place of receipt or port of loading to the port of discharge or place of delivery as indicated above .The Goods to be delivered at the above mentioned port of discharge or place of delivery whichever applies. Accepting this Bill of Lading the Merchant(s) agree to be bound by all the stipulations exceptions, terms and conditions on the front or back hereof, whether printed, stamped written or otherwise incorporated. In witness whereof three (3) original Bills of Lading have been signed, if not otherwise stated above, all of this tenor and date .One original Bill of Lading duly endorsed must be surrendered in exchange for the Goods or Delivery Order for same, upon which the other(s) shall stand void.
參考: me
2008-03-13 12:25 am
由載體物品依照被指定以上在明顯的好次序和情況除非另外說明, 物品接受依照被指定以上為支架由海洋船並且/或者運輸其它方式從收據地方或口岸裝載對排放港口或交貨地點依照被表明在The 物品之上被交付在上述排放港口或交貨地點哪些申請。接受這張提貨單Merchant(s) 同意由所有規定例外、期限和條件一定在前線或後面於此, 是否列印, 蓋印寫或否則合併。三(3) 原物提貨單關於證人簽了字, 如果不否則以上所述, 所有這個進程並且日期One 原始的提貨單適當地被支持必須投降以交換物品或交貨單為同樣, other(s) 將站立空。
參考: Me+
2008-03-12 6:23 pm
收到由承運人證明貨物的指定以上表觀良好的秩序和條件,除非另有說明,貨物在指定以上載運,遠洋輪船和/或其他運輸方式的,由收貨地點或裝貨港到卸貨港或交貨地點如上所示。貨物交付於上述提到的卸貨港或交貨地點為準適用。接受本提單第369 ( )同意遵守所有規定的例外情況外,條款和條件,對前排或回款約定,是否印,蓋章的書面或以其他方式納入其中。以昭信守三( 3 )正本提單已簽署,如果不是另有說明上述情況,而這一切的男高音和日期。一份正本提單適當背書必須交出交換貨物或交付的命令一樣的,一經而其他應站在無效。
2008-03-12 4:52 pm
收到由承運人證明貨物的指定以上表觀良好的秩序和條件,除非另有說明,貨物在指定以上載運,遠洋輪船和/或其他運輸方式的,由收貨地點或裝貨港到卸貨港或交貨地點如上所示。貨物交付於上述提到的卸貨港或交貨地點為準適用。接受本提單第369 同意遵守所有規定的例外情況外,條款和條件,對前排或回款約定,是否印,蓋章的書面或以其他方式納入其中。以昭信守三( 3 )正本提單已簽署,如果不是另有說明上述情況,而這一切的男高音和日期。一份正本提單適當背書必須交出交換貨物或交付的命令一樣的,一經而其他應站在無效。


收錄日期: 2021-04-13 15:16:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080312000051KK00347

檢視 Wayback Machine 備份