同我翻譯London地方名唔該!!!!!

2008-03-11 2:50 am
The British Museu
The Houses of Parliament
The London Eye
更新1:

急急急急!!!!!!

回答 (3)

2008-03-11 3:01 am
✔ 最佳答案
有幾個地方名, 你打錯字, 小弟現幫你更正了
The British Museum = 大英博物館
The Houses of Parliament = 國會大廈
The London Eye = 倫敦眼
有個Yahoo知識, 有好多London的資料, 對你應該唔錯架
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_3.gif

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007030100123

2008-03-10 19:11:12 補充:
British Museum 詳細資料:
(英文) http://en.wikipedia.org/wiki/British_Museum
(中文)http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E8%8B%B1%E5%8D%9A%E7%89%A9%E9%A6%86

2008-03-10 19:11:24 補充:
Houses of Parliament 詳細資料: (亦稱 Palace of Westminster; 西敏寺)
(英文) http://en.wikipedia.org/wiki/Houses_of_Parliament
(中文) http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A8%81%E6%96%AF%E6%95%8F%E6%96%AF%E7%89%B9%E5%AE%AB

2008-03-10 19:11:34 補充:
London Eye 詳細資料:
(英文) http://en.wikipedia.org/wiki/London_Eye
(中文) http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%80%AB%E6%95%A6%E7%9C%BC
2008-03-11 3:44 am
The British Museum 英國博物館

The Houses of Parliament 議會議院

The London Eye 倫敦眼睛
2008-03-11 3:23 am
The British Museum 英國博物館

The Houses of Parliament 議會議院

The London Eye 倫敦眼睛



個倫敦眼睛應該唔岩!


收錄日期: 2021-04-27 15:50:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080310000051KK01998

檢視 Wayback Machine 備份