急....春秋左傳注昭公3年的翻譯

2008-03-09 7:36 pm
請問春秋左傳注昭公3年,有一篇是景公幫晏子換房子的那篇起問哪裡有翻譯啊?或是翻譯的網站?幫幫我ㄚ......>_<

回答 (1)

2008-03-10 4:26 pm
✔ 最佳答案
你好
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/rte/smiley_1.gif



景公欲更晏子之宅,曰:「子之宅近市,湫隘囂塵,不可以居,請更諸爽塏者。」辭曰:「君之先臣容焉,臣不足以嗣之,於臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢煩裡旅?」公笑曰:「子近市,識貴賤乎?」對曰:「既利之,敢不識乎?」公曰:「何貴何賤?」於是景公繁於刑,有鬻踴者。故對曰:「踴貴屨賤。」既已告於君,故與叔向語而稱之。景公為是省於刑。君子曰:「仁人之言,其利博哉。晏子一言而齊侯省刑。《詩》曰:『君子如祉,亂庶遄已。』其是之謂乎!」


譯文


齊景公想要為晏子更換住處,說:“你的住處太靠近市場,低窪潮濕,房子又小,周圍又吵,而且塵土飛揚,不適合居住。請為你換一個明亮寬敞、清靜乾爽的地方住吧?”


晏子推辭說:“我的先輩們就是住在這裏的,我還不足以繼承他們的事業。這裏對於我來說已經非常奢侈了。況且我住的地方離市場近,買東西很方便。”

齊景公笑著說:“你靠近市場,能辨別東西的貴賤嗎?”

晏子回答說:“既然貪圖這個方便,怎麼會不知道呢?”景公就問:“那麼甚麼貴,甚麼賤呢?”

當時,齊國的刑罰很重,動不動就有人被砍腳。所以晏子回答說:“假腳貴,鞋子賤。”

齊景公後來因為晏子的這句話減輕了刑罰。後來人們說:“仁慈的人所說的話,能夠給更多的人帶來利益。因為晏子的一句話,齊景公就減輕了刑罰。《詩經》說:‘君子實行仁政,禍亂就會自己停止。’說的就是這樣的事情吧!”



《左傳昭公三年》載,景公要為晏子更換住宅,晏嬰以靠近市場便於體察民情而拒之。景公問:「賢卿既然住在靠近市區的地方,你知道物價的高低嗎?」晏嬰趁此機會回答說:「踴貴屨賤。」即鞋子很賤而假足很貴。聽了晏嬰的話,景公幡然醒悟,原來是斷肢的酷刑造成了這種悲慘的現象。
http://www.minghui-school.org/school/article/2006/7/14/57280.html


2008-03-10 09:26:56 補充:
且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢煩裡旅?」

而且這裡靠近市場,早晚出去買東西都很方便,又可以多了解民情,實在不敢再勞煩君王為我另建新屋。」


收錄日期: 2021-04-30 10:50:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080309000015KK03688

檢視 Wayback Machine 備份