韓文 翻譯 HELP!!!

2008-03-08 10:52 am
" Sorry, I am very busy right now. Please leave your message after the tone, and i will call you back later."
可以幫我翻譯一下呢類留言信箱句子做韓文嗎?
thx^^!!!

回答 (5)

2008-03-10 7:50 pm
✔ 最佳答案
죄송합니다.
저는 지금 많이 바쁩니다.
"빕" 소리후에 메시지를 남기시고, 바로 전화하겠습니다.
감사합니다.

are you using that for your voice message box? If so, here are the pronounciation:
jae song ham ni da
cho nul chi kum ma ni ba punm ni da
"bib" so li hu ae mae si ji rul nam ki si ku
ba ru jon nhwa ha kae sum ni da
kam sa ham ni da
參考: my knowledge
2008-03-09 11:01 pm
유감스러운, 나는 아주 바쁘다 지금. 음색다음에 너의 메시지를 남기거든, 나는 너를 후에 더 늦을 것이 부를 것이다.
2008-03-08 8:55 pm
vivian不要用翻譯機吧!你寫的都錯了。


2008-03-15 20:44:25 補充:
只有5是正確。
2008-03-08 7:11 pm
Sorry, I am very busy right now. Please leave your message after the tone, and i will call you back later. =


유감스러운, 나는 아주 바쁘다 지금. 음색다음에
너의 메시지를 남기거든, 나는 부를 것이다 너를
후에 더 늦을 것이.
參考: me
2008-03-08 4:52 pm
「유감스럽게 생각하고, 나는 방금 매우 바쁩니다. 톤의 뒤, 당신의 메세지를 남겨 주세요, 그리고, 나는 다음에 당신에게 다음에 전화합니다. 」

希望幫到你^^
參考: 網路


收錄日期: 2021-04-13 17:49:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080308000051KK00295

檢視 Wayback Machine 備份