Chinese translate to English

2008-03-06 3:50 am
公司內部經常不和!! 成日嘈d無謂野.
我今日又收到呢d自己人投訴自己人既e-mail!!
我希望可以帶出一倘信念給同事:
大家在同一間公司工作就好像一個大家庭一般,
每個部門也應該緊密地合作
而大家的關係也應該像兄弟妹般以公司利益為大前提
希望大家可以停止嘈交共同努力一起奮鬥!!

不要GOOGLE的TRANSLATE!! THANKS

回答 (2)

2008-03-06 4:28 am
✔ 最佳答案
There is no harmony in the company. People are arguing or quarrelling irrationally on a very small issue or matter. I just receive an email on complaining a person within the same department of the company. I really wish to spell out a belief to you all: As we are working in the same company, we should think that we are in the same family. Every department should co-operate with and helping each other just likes brothers and sisters. We should think of the interest of our family, our company at the first instance. I do wish you all to stop arguing or quarrelling but to foster our effort to fight for our interest and our company.
2008-03-07 4:45 pm
In this case, letter will not work as you thought. You can imagine your parent keep asking you to do sth that it's not a major issue to you. I doubt the people will execute or just pretend to do it.

You can deliver the message in more a soft way not a hard selling. If you are a HR officer, tried to build up a friendly working environment, caring culture in your company rather than writing a useless letter to brief them.

Work for livings, Make it fun
Earn max profit, Share among us.

Hope this help.

2008-03-07 08:47:01 補充:
the first para, 2nd line,

to do sth that it is not a major issue to you

2008-03-07 08:48:02 補充:
the 2nd para, first line

in a soft way, use a slogan, not a hard selling
參考: me


收錄日期: 2021-04-24 00:32:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080305000051KK02166

檢視 Wayback Machine 備份