我願意為了你...

2008-03-05 6:06 am
我願意為了你...
翻譯成英文可5可以系[I do for you ]呀?
後面可5可以跟to 嫁....

回答 (3)

2008-03-05 6:11 am
✔ 最佳答案
No
可翻譯成:
I am willing to ??? for you
(???=睇下你話佢願意做咩)
參考: Me
2008-03-06 2:33 am
有一首英文流行歌"Everything I do, I do it for you.意思是我所做的一切,全都是為你.另外有一美國俚語I will do whatever it takes.我會不顧一切去做.例如I will do whatever it takes to protect you.我會不惜一切去保護你. I will do whatever it takes to 物物代表我會不惜一切去物物,這樣才可係後面跟to嫁.唔可以講I do for youi to 物物.I do for you應解做我願意為了你而做某事.
2008-03-05 6:33 am
Yes, but i think u say what will u do for him/her will be better.
參考: me


收錄日期: 2021-04-29 16:21:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080304000051KK03017

檢視 Wayback Machine 備份