語譯文言文(一)

2008-03-03 5:53 am
東坡喜食燒豬。佛印住金山時,每燒豬以待其來。一日,為人竊食。東坡戲作小詩云:「遠公沽酒飲陶潛,佛印燒豬待子瞻。採得百花成蜜後,不知辛苦為誰甜。」東坡性喜嗜豬。在黃岡時,嘗戲作食豬肉詩云:「黃州好豬肉,價賤如糞土。富者不肯吃,貧者不解煮。慢著火,少著水。火候足時他自美。每日起來打一碗,飽得自家君莫管。」此是東坡以文滑稽耳。

請把上文語譯。

回答 (2)

2008-03-03 9:24 pm
✔ 最佳答案
蘇東坡(蘇軾)很喜歡吃燒豬。他的好友佛印(一位和尚,佛印是法號)住在金山寺的時候,常常做燒豬這道菜,等待蘇東坡來造訪。有一天,做好的燒豬被人偷吃了。蘇東坡便打趣地作了一首小詩:「遠公沽酒飲陶潛,佛印燒豬待子瞻。採得百花成蜜後,不知辛苦為誰甜。」(註一)蘇東坡很喜歡吃豬肉。在黃岡的時候,曾經作過一首關於吃豬肉的詩:「黃州好豬肉,價賤如糞土。富者不肯吃,貧者不解煮。慢著火,少著水。火候足時他自美。每日起來打一碗,飽得自家君莫管。」(註二)這是蘇東坡用文章來嬉戲啊。

註:
一、意思是:東晉時慧遠和尚買酒請陶潛(陶淵明)飲,現在佛印和尚做燒豬等待蘇軾(子瞻是蘇軾自己的字)。蜜蜂從百花採集到花蜜,辛辛苦苦不知道為了誰享受甜美。(蘇軾用人們竊取了蜜蜂辛勞的成果去比喻那偷吃燒豬的人竊取了佛印辛勞的成果。)
二、意思是:黃州出產很好的豬肉,價格也很便宜。富有的人不屑去吃,貧窮的人卻不懂得烹調。用慢火細細地煮,不要下太多水。火候足夠的時候它自然美味。每天起床的時候吃一碗,我就覺得飽足自得,請你不要管。

後記:
1. 這篇很有趣...但奇怪的是一位和尚竟然擅長做燒豬...(汗!)
2. 慢了 susanlau 一步!但也無所謂了,反正大意是一樣的。
2008-03-03 7:51 pm
大文豪蘇東坡喜歡吃燒豬肉, 他的朋友佛印在金山寺居住時, 常常做燒豬肉, 等蘇前來品嚐. 有一天, 佛印的豬肉被人偷吃了, 蘇東坡便作了一首小詩戲謔 :
"遠公沽酒飲陶潛, 佛印燒豬待子瞻
採得百花成蜜後, 不知辛苦為誰甜"
(古時陶淵明的朋友高僧慧遠買酒給他喝, 現在佛印燒豬肉給我蘇東坡吃. 這次肉是吃不到了, 好像蜜蜂辛苦採蜜, 後來卻不是自己享用)
蘇東坡一向喜歡吃豬肉, 他在黃州居住時, 曾經為此寫過一首小詩:
"黃州好豬肉, 價賤如糞土, 富者不肯吃, 貧者不解煮, 慢著火, 少著水, 火候足時他自美, 每日起來打一碗, 飽得自家君莫管"
(黃州這裡豬肉最好, 價錢很便宜, 富人不屑吃, 窮人卻不懂得烹調. 其實只要用慢火, 放一點點水, 煮夠了火候, 便很好吃, 每天吃一碗, 十分飽足, 這種享受人家是不知道的)
這就是大文豪蘇東坡詼諧的一面了.


收錄日期: 2021-04-19 00:48:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080302000051KK03770

檢視 Wayback Machine 備份