[翻譯]銀行文件

2008-03-02 8:16 am
請幫幫解釋以下文件:

1. after 6 months notice to me that it has determined that holding the Company shares per se may expose it to significant risk, as determined by it in its absolute discretion, of litigation or personal liability,

2. Without prejudice to any other indemnities, I agree to indemnify and hold harmless each of it and any Related Party, as defined under it Terms and Conditions, and their agents, directors, officers and employees against all fees, costs, claims, losses, damages and any other liabilities, which may be incurred in carrying out these instructions or in respect of the Company. The law governing the trust governs this letter.

回答 (2)

2008-03-02 8:25 am
✔ 最佳答案
1. after 6 months notice to me that it has determined that holding the Company shares per se may expose it to significant risk, as determined by it in its absolute discretion, of litigation or personal liability,

(6個月後通知我說,它決定了控股公司的股票本身可能揭露重大風險,因為它確定在其絕對酌情權,訴訟或個人責任, )

2. Without prejudice to any other indemnities, I agree to indemnify and hold harmless each of it and any Related Party, as defined under it Terms and Conditions, and their agents, directors, officers and employees against all fees, costs, claims, losses, damages and any other liabilities, which may be incurred in carrying out these instructions or in respect of the Company. The law governing the trust governs this letter.

(在不損害任何其他賠償,我同意賠償,並進行無害每它和任何有關黨作為界定下,它的條款和條件,以及他們的代理人,董事,管理人員和僱員對所有收費,費用,索賠,損失,損害賠償和任何其他負債,這可能招致在執行這些指示,或在該公司的註冊。依法執政的信任,執政此信。)
2008-03-02 6:59 pm
1. 在6 個月以後通知對我, 它確定了擁有公司股票也許就其本身而言暴露它於重大風險, 依照由它確定在它的小心謹慎, 訴訟或個人責任,

2. 無損於所有其它賠償, 我依照被定義同意保障和舉行無害每個它和任一個相關黨, 在它之下期限和條件, 和他們的代理、主任、官員和雇員反對所有費、費用、要求、損失、損傷和所有其它責任, 也許被招致在執行這些指示或關於公司。法律治理信任治理這封信件。
參考: Yahoo聰明筆


收錄日期: 2021-04-27 18:35:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080302000051KK00063

檢視 Wayback Machine 備份