我想問關於中國的節日,食品,行為,習俗的英文

2008-03-02 1:29 am
希望大家能盡量提供這類型的英文
供應得愈多愈好,但是請不要重覆,謝謝!

回答 (2)

2008-03-02 3:26 am
✔ 最佳答案
有[ ] 的代表上一位已經講過的, 有*的代表我新加的:

節日:
[New Year's Day/The first day of January 元旦]
[Chinese New Year/Lunar New Year 農曆新年]
[Ching Ming Festival 清明節]
[Dragon Boat Festival/Tuen Ng Festival 端午節]
[Chinese Mid-Autumn Festival 中秋節]
[Chung Yeung Festival 重陽節]
*The Buddha's Birthday 佛誕
*National Day 國慶日
*Chinese New Year's Eve 除夕
*Lantern Festival 元宵節

Chinese New Year/Lunar New Year 農曆新年:
[Firecrackers 爆竹]
[Red-pocket 利是] -- 上面個位, 正確的串法是*Red-packet 不是pocket呀!
[Peach blossoms 桃花]
[New Year greetings 揮春]
-- 我真的不清楚揮春的英文是不是這個, 好像有點怪怪的..
[Tangerine 柑橘]
[New Year cake 年糕]
[Deep-fried ball dumplings 煎堆]
[Candy box 全盒]
[Deep-fried dumplings 煎角]

*New-year visits 拜年
*Wash away the dirts on ninyabaat 年廿八,洗邋遢
*Duilian/antithetical couplet 對聯
*Lion dance 舞獅
*Fireworks 煙花
*chì kǒu 赤口
*Po Wu 破五
*Renri/Human Day 人日
*Rice dumplings 湯圓
*Reunion dinner 團年飯
*Chinese gold ingots 金元寶
*Melon seed/Kwatji 瓜子
*Taro cakes 芋頭糕
*Turnip cake 蘿蔔糕

Mid-Autumn Festival 中秋節:
[carambola / starfruit 楊桃
lantern 燈籠
mooncake 月餅
shaddock 柚子
taro 芋頭
water caltrop 菱角]
*Jade Rabbit 玊兔

Dragon Boat Festival 端午節:
*Qu Yuan 屈原
*Bamboo-wrapped steamed rice dumplings/zongzi 糭子
*Dragon boat races 賽龍船

National Day 國慶日:
People's Republic of China 中華人民共和國
*National anthem 國歌
*National flag 國旗
*Flag raising ceremony 升旗儀式
參考: myself and wikipedia
2008-03-02 1:51 am
New Year's Day 元旦
Chinese New Year( Lunar New Year ) 農曆新年
Ching Ming Festival 清明節
Dragon Boat Festival(Tuen Ng Festival) 端午節
Mid-Autumn Festival 中秋節
Chung Yeung Festival 重陽節
Winter Solstice 冬至

for Chinese New Year( Lunar New Year ) 農曆新年
firecracker 爆竹
red-pocket 利是
peach blossoms 桃花
New Year greetings 揮春
tangerine 柑橘
New Year cake 年糕
deep-fried ball dumplings 煎堆
candy box 全盒
deep-fried dumplings 煎角

for Mid-Autumn Festival 中秋節
carambola / starfruit 楊桃
lantern 燈籠
mooncake 月餅
shaddock 柚子
taro 芋頭
water caltrop 菱角


收錄日期: 2021-04-13 18:42:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080301000051KK02241

檢視 Wayback Machine 備份