寄信給外國筆友

2008-03-01 6:43 am
我想寄明信片和信給韓國筆友
但我只知道韓國筆友的韓文地址,但在香港寄出,我想問用不用再用中文寫一次地址?
如果要,可否幫我翻譯一下?謝謝各位!
울산시 울주군 범서읍 천상리 동아 아파트 102동204호

回答 (3)

2008-03-01 9:26 am
✔ 最佳答案
不需要, 反而你寫中文, 郵件到了韓國, 當地郵差看不懂.
你只需要寫:

울산시 울주군 범서읍 천상리 동아 아파트 102동204호
South Korea

便可以了~~

香港郵差便知送去哪一個國家, 餘下的, 韓國郵差便會看得懂~~ ^^

(如果你能提供更詳盡的資料, 如: 哪一個省(道), 或者再可以提供郵編號碼的話, 郵遞時更方便, 更有效率)
參考: 我都是這樣寄件給韓國朋友, 希望幫到你吧~~ ^^
2008-03-04 12:15 am
Both answers are correct. But l think Fiona's answer is better.

The post office staff in HK do not read Korean, but writing "South Korea" is sufficient. No need to put the whole address in English. The most important thing is to write down the POSTAL CODE!!
2008-03-03 4:24 am
唔好用韓文或是中文寫
因為香港郵差唔識韓文
當地(韓國)又唔識中文
所以到頭來可能會打回頭or寄失
以我個人經驗
建議你用英文書寫
你問問你個penpal佢address ge英文點寫

울산시 울주군 범서읍 천상리 동아 아파트 102동204호
蔚山市蔚州郡凡西邑川上里dong-a ATP 203棟204號

請用呢個:
102-204,dong-a APT, cheon-sang-ri, beom-seo, ulju-gun, ulsan-si, Korea(360773)
參考: 自己+google search


收錄日期: 2021-04-26 17:28:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080229000051KK04059

檢視 Wayback Machine 備份