請幫忙番譯姓氏為英文(廣東拼音):
請幫忙番譯姓氏為英文(廣東拼音):
丘= ?
蔡= ?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€
回答 (4)
✔ 最佳答案
丘 = Yau@@@@@
蔡 = Choi @@@@@@
hello=D..
um when you wish to translate these two characters into english, most people usually have it in "taiwanese"version. so instead it'll be: 丘= you? * im not sure about this one><"*, but the otehr one 蔡= tsai ~ like "jolin tsai" =D
^_^" by the way congrats for the award thing=D *refer to your achievements* for yahoo.hk =D
丘= Yau, You, Yow
蔡= Choi, Tsoi, Choy
丘 = YAU
蔡 = CHOI
多數都係用呢兩個拼音架~~~~
但係有d唔係香港人, 即係好似台灣人或者外省人就可能會有其他拼音
好似個許字, 多數都係用HUI, 但係有人係用KHO架~~
參考: 自己
收錄日期: 2021-04-19 00:37:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080229000051KK01028
檢視 Wayback Machine 備份