在答你之先,先來講一個故事:前財政司梁錦松曾經評論過香港:「有咁耐風流,有咁耐折墮。」,後來他辯稱他中文表達能力不好,他只不過想說:”What goes up, must come down”。此話一出,果然他自己真是”有咁耐風流,有咁耐折墮”
所以,你可以將”有咁耐風流,有咁耐折墮”譯做:”What goes up, must come down”
或直譯:Those who have long enjoyed properity, will suffer from depression(或adversity) as well.