Japanese -> English translation, por favor?

2008-02-28 9:27 pm
Could someone translate this;
http://i62.photobucket.com/albums/h112/vidensodoacer/wtfisthis.jpg?t=1204233949
I don't know if it's gibberish, faux Japanese, or what.

Or even if it's Japanese.
(My bet that it isn't)

Sorry that I had to write it in Paint, my computer doesn't support those characters.

回答 (4)

2008-02-29 11:06 am
✔ 最佳答案
Letters are so distorted. I could bearly read the first 5 letters as A SHI yu RI - , Ashurii or Ashley.
The rest may be U RI U but I don't know what they mean.
2008-03-01 12:35 am
ashufuunuu

i think..

def "A" and "shu"
then the nest charcter could be "A" or "YA" or "FU" or maybe you tried to make "E"
and then..def. "U"
and then maybe "SO" or "N"
and then its def "U"

its in katakana

heres the chart

http://www.genkienglish.net/genkijapan/katakana.htm
2008-02-29 2:12 am
if u say it, it looks something like "yashinfu wunwu"... i can't really read ur writing, sorrie
2008-02-28 9:36 pm
something about a favour ?


收錄日期: 2021-04-25 13:29:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080228132734AAVzSng

檢視 Wayback Machine 備份