請問<我曾經好傻好天真>的英文

2008-02-28 1:02 pm
請問以下英文的翻譯是:
1.<我曾經好傻好天真>的英文
另外
2.<談情>的英文
謝謝!

回答 (5)

2008-02-28 7:03 pm
✔ 最佳答案
1) I was once to behave foolish and naive


2) flirt

釋義 變化形

KK: []
DJ: []

vi.
1. 調情,賣俏[(+with)]
She flirted with David.
她與大衛眉來眼去。
參考: yahoo dict and me
2008-02-28 6:16 pm
1. I once become overly goodnatured and naive.

2. Sentiment Discussion
2008-02-28 5:13 pm
1. 我曾經好傻好天真
I had been a fool and so naive

2. 談情
Love making, talking love
2008-02-28 4:25 pm
foolish or witless = 好傻
naive = 天真

I used to be very foolish and naive.
or
I used to be very witless and naive.

Expression of love/expressing love=談情

I don&#39;t really know what part of 談情 you are referring. You can 談情 when you date someone. When you 談情, you are expressing your interest or love for someone. Hope this helps.
2008-02-28 2:03 pm
1. 我曾經好傻好天真 - I used to be very silly and innocent.

2. 談情 - talking about love

I do not know if you want to say 戀愛 which is [dating] or [in love] in English.
參考: Myself. They are actually usual English phases.


收錄日期: 2021-04-23 22:57:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080228000051KK00316

檢視 Wayback Machine 備份