日文 translate to 中文

2008-02-27 10:19 pm
朝からノリが良いネ

以上中文點解~ 日文 translate to 中文

回答 (4)

2008-02-27 10:26 pm
✔ 最佳答案
(你)從早上就幹勁十足啊!

「ノリ」可以解釋成,從早上就精神狀態極佳,進入角色(做任何事)。

如果是在跟對方聊天,對方夸你的回復反應靈敏,情緒高昂。

2008-02-27 14:29:14 補充:
干劲十足的"干",繁体字为什么是乱码? 台湾人好象很忌讳这个字,因为与性事联系在一起。难道是系统软件这样设计的?真是无厘头!

2008-03-03 12:48:53 補充:
「ノリが良い」可以解釋成,從早上就精神狀態極佳,進入角色(做任何事)。
「ノリ」是乗る(のる)的名詞形式, 在這里意思是“勁頭十足”的意思。

另外,「化粧のノリが良い/ 化妝時用的粉底、油彩等與皮膚浸潤得非常好。」也經常用。
參考: 自己
2009-09-23 3:57 am
frankyounghk,呢個翻譯擺明唔岩啦,錦都回答-v-""
2008-02-28 6:37 pm
漿糊從早晨的地方是好 is the meaning for 朝からノリが良いネ
2008-02-27 10:28 pm
我用這個翻譯網站
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
得出以下答案:

從早上開始好

可能是類似早晨的意思


收錄日期: 2021-04-25 20:14:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080227000051KK01002

檢視 Wayback Machine 備份