唔該可唔可以幫我由韓文轉為中文呢............

2008-02-25 12:27 pm
係歌詞嚟的.............

아껴두지 말걸 그랬나봐 이렇게 헤어지는거라면

너만을 사랑한다는 그 말 왜 난 단 한번도 못한채

보내야 하는지 항상 아쉬워 하는지

왜 그래 오늘이 지나면 널 다신 못볼것만 같아

I wanna be alright 내곁에 있어줘

Never say goodbye 날 떠나가지마

Come on in my life 돌아와 내게로

세상에 가장 흔한 얘기지만 아직 네게 못한 말

그 말... 널 사랑해...

태양을 바다가 삼키듯이 내 맘에 너를 삼키려고 해

내일이 찾아와 네게 햇살을 비추면

어떻게 다시 너의 기억을 하나둘씩 꺼내겠지

너무나 쉽게 할수 있는 얘기 잊을수 있을거라 하지마

希望唔好放落翻譯機度轉.........
因為多數係錯.........

回答 (2)

2008-03-05 5:49 pm
✔ 最佳答案
你希望分手,我猜是這個原因,就讓(唔識)

我這樣說,是因為相愛的時間已經很長,而我的愛情(唔識)一次。

你始終要堅決地(唔識)

它就像今天,在這個時候,是我不期望看到的。

I wanna be alright 我會嘗試

Never say goodbye 不要離開。

Come on in my life 伴在我身邊。

但我不能告訴你像耶穌(唔識)

你說的。我愛你… …

我愛你,我的太陽(唔識)海洋。

明天,太陽照著,如果你要遠走

你的心怎麼回來了,(唔識)

不要忘記,它只是一件簡單的事情
2008-03-08 5:18 am
.....但我不能告訴你像耶穌(唔識) ....

what kind of translation this is !!!!


收錄日期: 2021-04-26 17:27:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080225000051KK00508

檢視 Wayback Machine 備份